Get a Romanian Tutor
to walk around
- Da, însă a trebuit s-o facem, altfel n-am mai fi putut umbla cu capul sus.
- You promised! - Yeah, but we had to, or we couldn't walk around with our heads up no more.
- Tu vei umbla pe acolo?
- You're going to walk around?
-Dar nu umbla cu ei.
- But I don't walk around with them.
Acum abia pot umbla.
Now I can't hardly even walk around.
Adica, ca femeile umbla cu hoo-hoos-ul lor pe afara.
I mean, the women walk around with their hoo-hoos hanging out.
-Da ce umblu, de parcă as spune "Atinge-mă"?
-Do I walk around saying, "Touch me"?
A mea era să am una ca să pot ţine draperiile trase toată ziua şi să umblu despuiată în aparatul meu ortopedic
Mine was to get a place so I could shut the curtains all day and walk around in my Milwaukee brace.
Acum va trebui să umblu toată ziua cu un ghiozdan roz.
Now I've got to walk around all Day with a pink backpack.
Ar trebui să umblu doar în această rochie pentru totdeauna, sau o să mă duci la cumpărături?
So, am I just supposed to walk around in this one dress forever... or are you gonna take me shopping?
Aş putea şi să-mi dau hainele jos şi să umblu dezbrăcat.
I could take off all my clothes and walk around naked.
"Nu înţelegi cu adevărat pe cineva" "până nu priveşti lucrurile din punctul lui de vedere," "până nu intri în pielea lui şi până nu umbli în păpucii lui."
"You never really understand a person until you consider things from his point of view, until you climb into his skin and walk around in it."
- Nu o să te pun să umbli ca o ţintă.
- I'm not having you walk around like some kind of target.
- Nu poţi să umbli pe lângă piscină îmbrăcat aşa.
- You don't walk around the pool like that.
- Si o să umbli pe aici gol?
So you're just gonna walk around here naked. I'm good.
-De ce nu umbli dezbracata de tot?
-Why don't you walk around naked?
- Ankica? Da, umblă goală prin casă.
Yes, she walks around the house naked.
-Unul care umblă toat ziua şi...
Some guy. Some inbred sucker walks around all day, just...
Adică noi intrăm la puşcărie, iar Rico umblă liber.
We go to jail while Rico walks around free?
Care umblă în jurul valorii de cu acest tip de schimbare, nu-i asa [Chuckles]
Who walks around with that kind of change, huh? [ Chuckles ]
Ce fel de tip umblă cu mâncare pentru capre la el?
What kind of guy walks around with his own goat food?
Ar fi mai usor să umblăm în pielea goală, să lăsăm părul să ne crească.
Be easier to walk around in our bare skins, let our hair grow.
Bine, dacă umblăm în jurul ?
Okay if we walk around?
Dacă vrem să trecem neobservaţi, nu umblăm cu freze făcute aiurea şi tunsori care ne fac să arătăm ca nişte infractori.
If we wanna stay inconspicuous, We don't walk around with bad dye jobs And haircuts that make us look like criminals.
Deci, cum facem, avem voie să umblăm în chiloţi de două ori pe lună, Joia, sau poate e voie să vezi sutiene dar nu chiloţi?
So, what, we can walk around in our underwear on alternate Tuesdays, or you could see bras but not panties?
E periculos si asa că umblăm prin lume de parcă am avea habar ce facem.
This is dangerous, Having us walk around like we know what we're doing.
A umblat cu apendicele umflat timp de trei zile, pentru că i-a promis soţiei că o va scoate la dans.
He walked around with a burst appendix for three days... because he promised his wife he'd take her to a square dance.
A umblat două săptămâni prin oraş, legată la ochi.
She walked around the city for two weeks, blindfolded.
A umblat jumătate de oră până când s-a îndurat să-l lase jos pe puşti.
He walked around for half an hour before he could bring himself to put the kid down.
A umblat prin apartament goală tot timpul şi Sloan nu simţea prost.
She walked around the condo naked the whole time, made Sloan totally uncomfortable.
Ai umblat prin casa mea în kimono.
You walked around my house in a kimono.
Am crezut-o pentru că umblam atât de îndurerat că aş fi făcut orice ca să dispară durerea.
I believed her because I was walking around with so much grief that I'd have tried anything to make it go away.
Când s-a terminat, umblam aiurea... simţindu-mă ca o adunătură de cioburi sparte.
When it ended, I was walking around... feeling like I was a package of broken glass.
"Sheryl Ann, există un om umblând pe aici, prin împrejurimi, cu numele tău în minte.
"Sheryl Ann, there's a man walking around out there with your name on his mind.
A petrecut ultimii ani din viaţa sa... umblând pe stradă, la aeroporturi, oriunde se ducea... credea că toată lumea se uită la el.
He spent the last year of his life... walking around on the street, in the airports, everywhere he goes... thinking everyone is looking at him.
Am avut acest vis noaptea trecută, şi tu erai gol, umblând pe aici, făcându-ţi lucrurile tale normale de parcă nimic nu era greşit.
I had this dream last night, and you were naked, walking around, doing your normal Carter thing like nothing was wrong.
Am găsit-o pe stradă, umblând în transă.
I found her in the street, walking around in a trance.
Asta înseamnă că, dacă lansarea merge aşa cum dorim, de Crăciun vom avea 30.000 de oameni psihotici umblând prin zonă?
So that means if the launch goes the way we want, by Christmas we'll have 30,000 psychotic people walking around?