Um soldado sabde que uma vido só de uma formiga, não importa. | A soldier knows that the life of one ant doesn't matter. |
! Tinhas o poder para fazer tudo! E usaste-o para pôr milhões de vidas em perigo! | You had the power to do anything, and you used it to put millions of lives at risk. |
" Arrebatamos vidas" | " We don't take hearts" |
" Não damos o nosso coração" " Damos as nossas vidas" | " We don't give our hearts" |
"A nossa marca não se apaga das vidas que tocamos". | "Our fingerprints don't fade from the lives we touch." |
"Agora cada um de vocês deve decidir o que fazer com essas vidas. | "Now you must each choose what to do with those lives. |
"'o assassinato não completa a vida de ninguém' | "'murder doesn't round out anybody's life |
"A vida não espera por muito tempo" - Bo, que canção é essa? | ¶ life doesn't wait for long ¶ hey, Bo, what song is that? |
"A vida não espera" | ¶ life doesn't wait |
"Coitada da Emma, não tem ninguém na vida dela." | "Poor Emma doesn't have anyone in her life." |
"Eu costumava pensar que eu tinha as respostas para tudo... mas agora eu sei que a vida não segue sempre o meu caminho. | "I used to think I had the answers to everything... but now I know that life doesn't always go my way. |
E estou disposto a dar a minha vide por eles, Como Cristo deu por mim. | And be willing to lay down my life for her, as Christ did for me. |
Precisei de improvisar, mas, por sorte, O fogareiro duplo é perfeito para o "sous vide" | I had to improvise a little bit, but luckily a double-neck boiler is perfect for sous vide. |