"Para meu eterno alívio, e após um ano de trabalho neste lugar solitário, encontrei finalmente um local apropriado para a minha carga, fortificado pela Natureza contra as invasões, acidentais ou deliberadas, até daqueles que forçariam as nossas línguas a trair a sua confiança. | "To my everlasting relief and after a year's toil in this lonely place have I finally stumbled upon a suitable place for my cargo fortified by nature against the encroachments accidental or deliberate even of those who would force our tongues to betray its trust. |
"Senhor, quem Te irá trair?" Quando Pedro o viu, ele perguntou: | "Lord, who is going to betray you?" When Peter saw him, he asked.: |
- E seria errado... - trair os costumes... | And it would be wrong to betray the Unit's, uh- |
- Ela não vai trair-nos. | - She's never going to betray us. |
- Ela vai trair-te. | She's going to betray you; |
- Não percebo porque a traio... | - I do not understand why the betrayal. |
- Não traio nenhum segredo. | - I am betraying no secrets. |
Agora eu traio o meu soberano. | I now betray my overlord. |
Assim safo-me, porque enquanto Papai Noel, cumpro a minha obrigação, mas não traio a confiança da garota e isso é o mais importante. | You see, that way it's twofold, because, as Santa, l fulfill my obligation. But technically, l don't betray the child's trust. And that's what's important. |
Eu não traio os meus amigos. | I don't betray confidences. |
- E porque trais o teu mestre? | - And why do you betray your master? |
- Então porque me trais assim? | - Then why do you betray me like this? |
-Tu trais-te o nosso pai. | You betrayed our father. |
A Liv salva-nos, e tu trais-nos. | Liv saves us, and you betrayed her. |
Apenas te trais a ti, Gordon, se não esqueceres as coisas que te causam sofrimento. | You only betray yourself, Gordon, if you can't let go of the things that cause you pain. |
"Se, por acaso, um amigo te trai." | Lf, perchance, a friend betrays you |
"Se, por acaso, um amigo te trai..." | Lf, perchance, a friend betrays you, or... |
- Agora é. Quando um parceiro te trai, só há duas escolhas: | You know, once a partner betrays you there's only two choices: |
- Ninguém trai a própria mãe. | - Nobody betrays his own mother. |
- Sim, a negatividade trai-nos... | - Yes, negativity betrays us... |
- Nunca traímos o nosso povo. | - We'll never betray our own people. |
Eles pensam que traímos um amigo. | They think we betrayed a friend. |
Este anúncio insinua que o Mr. Lincoln e eu traímos as nossas famílias. | That ad implies that Mr. Lincoln and I are betraying familiarities! |
Já os traímos com cada pensamento nosso. | We've already betrayed them with every thought that we've had. |
Mas fomos nós que a traímos, pai. | But it was we who betrayed her, Father. |
"Vai ser traído pelo seu parceiro." | "You will be betrayed by your partner." |
"Ver-me traído e roubado." | See myself betrayed and robbed |
"e sei o quão te sentes traído. | "and I know how betrayed you feel. |
- Ele foi traído pelo amor. | - But he has been betrayed. |
- Ele não se sentiu traído por ela? | - Well, but didn't he feel betrayed by her? - Yeah. Sure. |
- Tu traís-te-me. | - You betrayed me. |
Hoje traís os vossos amigos, para além da vossa religião. | It sounds like you mean it! You betrayed your faith. |
Tu como líder do nosso partido, deverias ter intervido, e em vez disso, traís a nossa causa. | You're the leader of our party, and should have intervened, instead, you betray our cause. |
Tu traís-te o amor da minha filha. | You've betrayed the love of my daughter... |
- Como queira... mas os deuses geralmente traem os desejos dos mortais. | - It may be as you wish, but the gods often betray the wishes of mortal men. |
A beleza desvanece-se, os amigos traem e as memórias desaparecem. | Beauty fades, friends betray and memories disappear. |
Acha que nos traem? | Do they betray us? |
Acho nojento o quão depressa os humanos se traem uns aos outros. | I find it disgusting how quickly you humans can betray your own. |
Aliaram-se a Roma e traem toda Florença! | They're in league with Rome and betray all Florence! |
"Eu traí a minha raça". | "I betrayed my race. " |
"Eu traí-te." | "I betrayed you. |
- Eu nunca te traí! | - I have never betrayed you! |
- Eu nunca traí a minha mulher. | -I never betrayed my wife. |
- Eu não traí ninguém. | - I have betrayed no one. |
! Porque tu nos traíste. | Because you betrayed us. |
"Sou só uma coisa aterradora" "Na lembrança das pessoas" "de toda a gente que traíste" | # I'm just a terrifying thing # # in the memories of the people # # all the people you betrayed # |
"Tu traíste-me. | Faheen: "You betrayed me. |
- Confiei em ti e traíste-me. | I trusted you, and you betrayed me. |
- E tu traíste-me. | And you betrayed me. |
! Olha, a Viúva Negra traiu-te. | Look, the black widow betrayed you. |
"Alguma vez traiu outra deusa por causa de um portador do relâmpago?" Número 30. | "Have you ever betrayed another goddess for a lightning-bearer?" Okay, number 30. |
"Mas fui eu quem te traiu. | "But I'm the one who betrayed you. |
"Nós", porque ela traiu-me, vocês são as minhas melhores amigas e vão estar ao meu lado, porque é isso que as amigas fazem. | I mean, "we" as in she betrayed me, and you're my best friends, so y're gonna support me because that's what friends do. |
"O cavalo do teu marido traiu-te no dia 4 de Outubro... e parabéns pelo bebé." | "Your hack husband betrayed you on October 4th... and congratulations on the new baby. " |
Agora, traístes a vossa nação | Now you've betrayed your nation |
Claramente, devíamos ter-vos cortado a cabeça quando traístes o vosso filho da última vez. | Clearly we should have taken your head when you last betrayed your son. |
Sabendo como traístes o último Mão do Rei, não me iria sentir seguro convosco a espreitar por aí. | Seeing as you betrayed the last Hand of the King, well, I just wouldn't feel safe with you lurking about. |
Só tendes de dizer que traístes Bartholomew, arruinando as possibilidades de Matilde ter uma vitória precoce. | All you have say is that you betrayed Bartholomew, and ruined Maud's chances of an early victory. |
Só tendes de dizer que traístes Bartholomew. | All you have to say is that you betrayed Bartholomew. |
- Eles te traíram, Ulisses. | They betrayed you, Ulysses. |
- Eles traíram o Islão! | They betrayed Islam! No! |
- Eles traíram-me! | They betrayed me! |
- Eles traíram-me. | They betrayed me. |
- Então, diga-me a verdade. - Eles traíram-no. | - They've betrayed you. |
Não penses que trairei Pasífae. | Do not think for one moment that I will betray Pasiphae. |
"Aquele de Branco trairá o Seeker." | "The One in White will betray the Seeker." |
"O Capitão Flint trairá quem for preciso, para ter o que quer." | "Captain Flint will betray anyone to get what he wants." |
"O irmão trairá irmão até a morte, e um pai o seu filho. " | "Brother will betray brother unto death, and a father his child." |
- Ele a trairá. | He will betray you. |
Acredito que Vizsla nos trairá. | I believe Vizsla will betray us. |
- A Shota disse que te trairia. | - Shota said I would betray you. |
- Não, só me trairia assim! | No, you would betray me like this. |
Achas mesmo que eu trairia o meu país? | You really think that I would betray my country? |
Achou mesmo que podia comprar-me, que eu trairia o meu país por sua causa? | Did you really think you could buy me, That I would betray my country to you? You know, I was wondering |
Cada Goa'uid procura o poder e trairia o seu próprio irmão para o conseguir. | Every Goa'uld seeks power... ..and would betray his own brother to achieve it. |
E trairias os deuses para conseguires o que queres. | And would betray the gods to gain what he desires. |
Lucifer aposto que tu trairias o seu amor. | Lucifer bet that you would betray her love. |
Lúcifer apostou que trairias o amor dela. | Lucifer bet that you would betray her love. |
Tu trairias a tua própria espécie? | You would betray your own species? |
Acha que os Tok'ra nos trairiam? | You think the Tok'ra would betray us? |
Fala-me das outras pecadoras que me trairiam. | Tell me of the other sinners who would betray me. |
Mesmo em silêncio e sem falar, as nossas vestes e o estado do corpo trairiam a vida que levamos desde o vosso exílio. | Should we be silent and not speak, our raiment and state of bodies would betray what life we have led since thy exile. |
O que eu planeei foi que os meus amigos, Stan and Kyle, me trairiam e avisariam que o "Desfile com chilli" era uma armadilha | What I did plan on, however, was that my friends Stan and Kyle would betray me and warn you that the Chilli Con Carnival was a trap. |
- Ou seja, pede-me que traia o Gomes. | So I must betray Gomez! |
Atreveste a sugerir que traia Iroh, o meu primogénito, imediatamente a seguir à morte do seu único amado filho? | You dare suggest I betray Iroh? My first born? Directly after the demise of his only beloved son? |
Bem...antes tinha lhe referido Gaius... - mas não posso querer que te traia. | Well, I have suggested Gaius before... but I can't believe he would betray you. |
Continuo a imaginar-te, escondida, a ouvir a Rapariga-Retro enquanto ela te traia. | I keep thinking of you, hiding, listening to Retro Girl as she betrayed you. |
Depois, acontece que não posso chegar ao poder, nem mesmo defender-me,... com um ato que traia a mais sagrada das tradições. | It follows, then, that I cannot come to power or even defend myself... by an act which betrays the most sacred tradition of them all. |
"Não traias a sua verdade." | "Do not betray these truths." |
- Não peço que traias a sua confiança. | - I won't ask you to betray his trust. |
Ainda assim, não posso permitir que nos traias a todos só para salvares a pele. | But still, I can't allow you to betray us all just to save your own ass. |
Lembra-te se ele insinuar que quer que me traias, mostra-te insultado. É essa a armadilha. | If he hints that he wants you to betray me, get insulted, because that's his trap. |
Mas nunca mais me traias. | But don't ever betray me again. |
- E estranho, que os meus próprios filhos me traiam e se tornem meus inimigos. | It is strange that my own children betray me and become my enemies. |
No jogo dos espiões, passamos muito tempo a fazer com que as pessoas traiam os seus. | In the spy game, You spend a lot of time getting people to betray their own. |
Não me traiam, depois de tudo o que fiz por vocês. | Do not betray me, ...after all I have done for you! |
Não me traiam, soldados. | Don't betray me, soldiers. |
Os dois da imagem são amigos do Elliot Stevens desde a faculdade. E parece improvável que o traiam. | The two men pictured have been close friends of Elliot Stevens since college... and would seem highly unlikely to betray him. |
A não ser que morra... ou esteja traindo Wu-tong. | Unless you die or you're betraying Wu-tong |
Amigos e família, traindo-se, e matando-se uns aos outros. | Friends, family betraying each other, killing each other. |
Decidiu salvar a sua própria vida traindo o seu rei. | He's decided to save his own life by betraying his king. |
E agradece minha hospitalidade traindo a esta jovem inocente. | You repay my hospitality by betraying this young and innocent girl. |
E assim, todas as manhãs, traindo os ideais pelos quais julguei viver, passo por três escolas públicas enquanto levo os meus filhos a uma escola particular. | And so every morning, betraying the ideals I thought I lived by, I drive past three public schools as I take my kids to a private school. |
- Porque quando o Francisco vos procurar e vos pedir para trairdes a minha confiança, quero que vos lembreis quem de nós vos disse a verdade. | - Because when Francis comes to you and, uh, asks you to betray my trust, I want you to remember which of us told you the truth. |
Peço-vos para não trairdes a minha confiança. | Please, do not betray my trust. |
Se nos trairdes, destruirei toda a vossa família. | - I do. - If you betray us, I'll destroy your entire family. |
Fazemos um pacto. Juramos nunca trairmos o nosso segredo. | Then we'll make a blood pact never to betray our secret. |
O que conta... é não trairmos um ao outro. | What counts... is that we don't betray each other. |
Se trairmos o Seeker por termos medo, então as crianças de Brennidon morreram para nada! | If we betray the seeker because we are afraid, Then the children of brennidon died for nothing |
Tortura, prisão, diziam-nos para trairmos tudo aquilo em que acreditamos caso queiramos voltar a ver os nossos filhos... | Tortured, locked away, told to betray everything we believe in if we ever want to see our kids again. |
Apenas vos gostaria de pedir para nunca traírem a terra natal. | The only thing I'd like to ask of you is to never betray your motherland. |
Clientes leais a traírem-nos por dinheiro. | Regular customers betraying us for profit. |
E se o vosso sistema límbico e o vosso córtex pré-frontal e dorso lateral se traírem um ao outro no momento da verdade? | What if your limbic system and your dorsolateral prefrontal cortex betray each other at the moment of truth? |
Eles podem ser mesquinhos, desonestos e traírem-se mutuamente por nada mas também conseguem ser honestos e leais e seriam capazes de desistir de tudo para proteger quem amam mesmo que seja de outro planeta. | Yeah, they can be petty and dishonest and betray each other over nothing but they can also be honest and loyal and they would give up everything to protect someone they love even if they were from another planet. |
Ensinaste estas crianças a traírem o seu país? | Have you been teaching these children to betray their country? |
"Confia em mim. Se me traíres. o Oliver vai sofrer!" Lembras-te? | "Trust me, because if you betray me Oliver will suffer!" Remember? |
"Maldito sejas por me traíres. | "Screw you for betraying me. |
- Não traíres a tua mulher. | - That guy? Do not betray his wife. |
Achas bem traíres a tua família? | You enjoy betraying your family? |
Ao traíres a minha confiança? | By betraying my trust? |