Treinei as minhas veias para retrair no meu corpo sobre o meu comando. | i've trained my major blood vessels to retract into my body on command. |
- Aqui, retraio a margem para si. | I can't see the... Here, I'll retract the edge for you. |
Eu retraio a prega vesicouterina para expor esta massa brilhante do tamanho de uma uva, que é o útero. | I retract the vesicouterine fold to expose this shiny, grapefruit-sized mass here, which is the uterus. |
E quando retrai, o cano injecta ar comprimido. | And as it retracts, conduits on the pistol force out compressed air. |
O pistilo se oferece, mas depois se retrai e nega o mel. | The pistil beckons, then retracts, forbidding the honey. |
Pisca. - O olho vê essa coisa e retrai-se. | -It sees the thing and it retracts. |
Quando o sangue coagula, o fibrinogénio no sangue, forma uma grande rede, apanhando todas as células vermelhas. O coágulo retrai-se e isso deixa um círculo de soro de cor de palha. | The clot retracts into a clump that would have left a ring of straw-colored serum. |
A primeira coisa que retraímos é este tecido aqui. | First thing we retract is this tissue here. |
Acoplamento retraído. | The umbilical is retracted. |
Parece que a escápula dorsal do anjo, onde as asas retraem, têm um tecido que é penetrável. | It appears the Angel's dorsal scapula, where the wings retract, contain tissue that's penetrable. |
Clark, quando desapareceste da minha vida, retraí-me para a Torre de Vigilância. | Clark, when you disappeared from my life, I retracted into Watchtower. |
- Ela tinha, só que não o viram porque a temperatura corporal da Marina aqueceu a amostra e ela retraiu. | Yes, she was, they just didn't see it because Marina's body temperature warmed the swatch and it retracted. |
O governo começou aplaudindo, mas depois se retraiu. | The government started applauding, but later if it retracted. |
Está a ver como os filamentos estão retraindo? | You see how the filaments are retracting? |