Get a Portuguese Tutor
to retract
Treinei as minhas veias para retrair no meu corpo sobre o meu comando.
i've trained my major blood vessels to retract into my body on command.
- Aqui, retraio a margem para si.
I can't see the... Here, I'll retract the edge for you.
Eu retraio a prega vesicouterina para expor esta massa brilhante do tamanho de uma uva, que é o útero.
I retract the vesicouterine fold to expose this shiny, grapefruit-sized mass here, which is the uterus.
E quando retrai, o cano injecta ar comprimido.
And as it retracts, conduits on the pistol force out compressed air.
O pistilo se oferece, mas depois se retrai e nega o mel.
The pistil beckons, then retracts, forbidding the honey.
Pisca. - O olho vê essa coisa e retrai-se.
-It sees the thing and it retracts.
Quando o sangue coagula, o fibrinogénio no sangue, forma uma grande rede, apanhando todas as células vermelhas. O coágulo retrai-se e isso deixa um círculo de soro de cor de palha.
The clot retracts into a clump that would have left a ring of straw-colored serum.
A primeira coisa que retraímos é este tecido aqui.
First thing we retract is this tissue here.
Acoplamento retraído.
The umbilical is retracted.
Parece que a escápula dorsal do anjo, onde as asas retraem, têm um tecido que é penetrável.
It appears the Angel's dorsal scapula, where the wings retract, contain tissue that's penetrable.
Clark, quando desapareceste da minha vida, retraí-me para a Torre de Vigilância.
Clark, when you disappeared from my life, I retracted into Watchtower.
- Ela tinha, só que não o viram porque a temperatura corporal da Marina aqueceu a amostra e ela retraiu.
Yes, she was, they just didn't see it because Marina's body temperature warmed the swatch and it retracted.
O governo começou aplaudindo, mas depois se retraiu.
The government started applauding, but later if it retracted.
Está a ver como os filamentos estão retraindo?
You see how the filaments are retracting?