Get a Portuguese Tutor
to surf
"Jesus, eu... eu não vou conseguir surfar."
"Jesus, I'm just... I'm not gonna be able to surf."
"Se eu digo que é seguro surfar nesta praia, é porque é seguro surfar na puta desta praia!
"If I say it's safe to surf this beach, "then it's safe to surf this beach!
- Ando a aprender a surfar.
- Learning how to surf, actually.
- Ela vai ensinar-me a surfar.
- She's gonna teach me to surf.
- Estão prontos para surfar na Costa Rica?
Are you knuckleheads ready to surf Costa Rica?
- Não, eu não surfo mais.
- Yeah, well. - I don't surf anymore, okay?
Estás a perguntar porque eu surfo?
You asking 'cause I surf?
Eu surfo aquelas ondas há 20 anos.
Buddy, I've been surfing that break for 20 years.
Já nunca surfo.
No, I'll never surf anymore.
Não surfo ondas usadas!
l ain't surfing no sloppy seconds.
- Conduzes como surfas.
Oh, my God. You drive like you surf.
- Sim, senhor. Ainda bem, filho, porque ou surfas ou lutas.
That's good, son, 'cause you either surf or fight.
- Tu não surfas, surfas?
You don't surf do you?
- Tu surfas?
- you surf?
- o que queres dizer com não surfas mais? - Hei! Hei!
What do you mean, you don't surf?
- Ele surfa bastante bem. Vá lá.
He surfs real well
Ele canta, ele surfa, e ele lê mentes...
He sings, he surfs, and he reads minds.
Ninguém surfa para sempre excepto o velho Shopping Cart.
Nobody surfs forever except for old Shopping Cart. He's the only one thats left.
Que tipo de pessoa é que surfa durante um furacão?
What kind of guy surfs in a hurricane?
E os quatro que a surfamos tencionamos manter isso assim.
The four of us who surf there want to keep it that way. Is that clear?
Fazemos compras e surfamos na Web mas, ao mesmo tempo, sentimo-nos mais vazios mais sós e isolados uns dos outros, do que em qualquer outra época.
We shop at home, we surf the Web but at the same time we feel emptier and more cut off from each other than at any other time in human history.
Já surfamos juntos desde os meus 8 anos.
We've been surfing together since I was 8.
Me levei a Mark e surfamos as ondas mais loucas.
I took Mark with me, and we surfed some of the maddest waves ever.
Nós surfamos as vagas da paranóia social!
Together we kinda surf the waves of social paranoia, don't we? No uncomfortable silences as yet.
Se tivesse nascido na Terra, ela tinha vivido na praia e surfado todos os dias.
Lorelei said that if she was born on Earth, she would've lived on the beach and surfed all day.
- Elas surfam?
- They surf.
- Os advogados não surfam.
- Lawyers don't surf!
- Pretos não surfam.
Brothers don't surf.
As raparigas nunca surfam tão bem como os rapazes. E cantam por tudo e por nada.
The girls never surf as well as the boys, and they sing for no reason.
E os rapazes só surfam e nadam.
The guys surf and swim all day.
A primeira vez que surfei em Peahi lembro-me que fiquei nervoso na saída fiquei tipo, "Meu Deus!" tipo, tanta ansiedade que eu pensei:
The first time that I surfed at Peahi I remember getting so uptight on the way out just going, "Oh, man," you know, so much anxiety that I was thinking:
Caramba, eu estava como um pai orgulhoso ou algo parecido, tipo.. porque eles deram ao lugar em que eu surfei durante tantos anos credibilidade ao ponto de virem surfar aqui.
My gosh, I was like a proud parent or something like that, you know because they gave the spot that I've surfed for so many years the credibility to actually come and surf it.
Já surfei em ondas de até 5,5 metros.
I've surfed up to 18 feet.
Não. Ainda não surfei desde que estou por cá.
I haven't surfed since I been here.
Tu nunca surfaste antes, não é?
You've never surfed before, have you?
A verdade é que ela surfou mal.
The truth is, she surfed like crap.
Alguma das senhoras já "surfou" nos carris?
Um, have either of you ladies ever, um, surfed the rail yards?
E, até hoje, nenhuma rapariga surfou como um rapaz.
Plus, no girls ever surfed like a boy before, I mean, until you, but that's...
Ele nunca surfou na vida.
He never surfed a day in his life.
Jeff Clark surfou em Maverick sozinho durante 15 anos até que, finalmente, em 1990 ele conseguiu que dois surfistas de Santa Cruz
Jeff Clark surfed Mavericks alone for 15 years. Until finally, in 1990, he was able to convince two Santa Cruz surfers Dave Schmidt and Tom Powers, to join him.
Sim, só uma mão cheia surfaram ali.
Yeah, only a handful have ever surfed there.
- Isso nada tem a ver com o surfe.
I've gone surfing. That is definitely not like surfing.
- Não faço surfe.
-I don't surf.
A cultura australiana de surfe sempre teve personagens problemáticos.
The Aussie surf culture has always had larrikin characters in it, you know.
Amigo, se você não me entregar o Baily só vai arrumar emprego dando o boletim do surfe no Kansas.
Pal, if you don`t deliver Baily to me you`ll be lucky to get a gig giving the surfing report in Kansas.
Bali terá de usar toda sua experiência no surfe para obter cenas sem comprometer sua segurança.
Bali was going to have to use all his surf experience to get the shots without risking his safety.
A maior dificuldade de Jeff Clark era como manter para si mesmo toda a emoção, todo o drama e adrenalina surfando sozinho naquele lugar ano após ano.
Jeff Clark's greatest challenge was how he internalized all that emotion and all that drama and all that adrenaline surfing that place alone year after year after year.
Até o namorado casual de Ann Cleary passou o mês surfando na Costa Rica.
I mean, even Ann Cleary's sometimes boyfriend has been surfing in Costa Rica for the past month.
Conhecidos como "The Strap Crew" eles reescreveram as regras de surfar ondas gigantes, surfando-as de uma maneira que antes chamavam de o reino da fantasia.
Known as "The Strap Crew" these boys rewrote the rules of big-wave surfing by riding waves in a manner that was once the realm of sheer fantasy.
Cresci 'surfando' desde que tinha 12 anos fui à tropa com tipos de Nova York que tinham terminado a universidade e já estavam numa carreira laboral
70% of households have 3 or more televisions I grew up 'surfing' since I was 12 years
Depois, a seguinte demore que estava surfando alguém deixou uma nota em meu auto.
And then the next day, or maybe that afternoon, I was surfing, and somebody left a note on my car.
E com quem? Está zangado com os continentais por surfarem nas nossas ondas.
He's angry at the mainlanders for surfing our waves.
Sentados na praia, gelados, de calção, a falar de algo e todos a surfarem.
You sitting on the beach, it's freezing, you in your drawers, talking about something, everybody's surfing.
Ben e Barry nunca te pagaram nada para surfares.
Ben and Barry never paid you to surf.
Depois de surfarmos, íamos para o paredao para a loja do Bear, que fazia as pranchas e contava histórias.
After we surfed, we'd go down to the old pier to the Bear's shop. Bear made our boards and told stories.