"Agora, aguardo tranquilamente que a catástrofe da minha personalidade volte a parecer bonita, interessante e moderna." | Now I am quietly waiting for the catastrophe of my personality to seem beautiful again, and interesting and modern. |
- Elas não começam a parecer iguais? | Don't they begin to seem the same? |
- Isto começa a parecer terapia. | This is beginning to seem like therapy. |
- Mas não quero parecer demasiado gay, nem dar a impressão que queremos que ela seja gay. | -I don't want to seem too gay. Or like we're trying to make her gay. |
- Não queremos parecer ceguinhos. | - We don't want to seem tacky. - As you say. |
"E pareço encontrar a Felicidade desejada" | ** And I seem to find The happiness I seek ** |
"Perdoa-me se pareço estranho, mas eu..." | "Forgive me if I seem strange but I'm..." |
"Se pareço zangado, estou apenas a desejar que as pessoas me dêem um abraço caloroso ou me dêem uma palmada nas costas e digam: | "If I seem angry, I'm really just wishing people would give me a warm hug or pat me on the back, and say: |
# Quando a noite está caindo e o amor me chama de volta... # pareço um suspiro. | # When the night is falling and love is calling me home # I seem to sigh |
! É difícil dizer. Quero dizer, nunca pareces feliz quando estás comigo. | Well, it's hard to say, I mean, because you never seem to be happy around me and I always seem to make you angry and... |
"Como pareces ter tido pouco interesse pela propriedade, | "As you seem to have had little interest in the homestead, |
"E, agora, que já te toquei, mais oca pareces"? | "Now that I've touched you, you seem emptier still"? |
"Pai, pareces em baixo. | "Dad, you seem sad. |
"Tenho, e tu pareces mais interessado no meu dia do que o meu marido". | "I am, and you seem more interested in my day than my husband." |
" Este mundo inteiro parece falso!" | "The world around me seems to be a lie" |
" assim isso que se a costa parece uma visão enfraquecida?" | "So what if the shore seems a faded sight?" |
"...parece desafiar todas as leis conhecidas pela ciência." | ...seems to defy All laws of weather systems Known to science. |
"A guerra parece ter acabado. | "But now the war seems really to have stopped. |
"A predesposição do Benny para monólogos Irlandeses são de louvar, ele deu-me um trabalho como engenheiro doméstico e parece satisfeito comigo até agora. " | "Benny's predisposition to hypertense Irish monologists notwithstanding, he has given me a job as a domestic engineer and seems pleased with me so far." |
"Tudo o que vemos ou parecemos não passa de um sonho dentro de um sonho." | "All that we see or seem is but a dream... within a dream." |
- Não parecemos chegar a uma conclusão. | - We don't seem to be getting anywhere. |
Através dos olhos de um cavalo parecemos maior do que somos. | Through a horse's eye we seem bigger than we are. |
Bem, quanto mais descobrimos sobre o universo, não parece um lugar tão amistoso, e parecemos apenas os ganhadores de uma loteria cósmica. | Well, as we learn more and more about the Universe, it seems not such a friendly place and we appear just to have been winners in a cosmic lottery. |
Bom... parecemos ter tudo, mas não é muito diferente de um abrigo nuclear. | Well, uh... we seem to have everything... but, you know... it's not much different... from a fallout shelter. |
"Ele disse-me que na altura, lhe tinha parecido ser uma boa ideia". | "He said it seemed to be a good idea at the time." |
- Pode ter-te parecido outra coisa. | -lt may have seemed different to you. |
Algo que tivesse parecido irrelevante na altura. | Something that... Would have seemed unimportant at the time. |
Andava aqui um tipo muito parecido com esse Loomis. Tinha uma cicatriz. | There was a fella here seemed a lot like that Loomis they're looking for. |
Aquilo pode ter parecido entretenimento ligeiro, mas, no mundo do espetáculo, é conhecido por teatro de máscaras. | And that may have seemed like just light entertainment, but in the business we call show, that is what's known as mask work. |
- Não pareceis como irmãos. | - You don't seem like brothers. |
A vossa mulher está muito bonita, pareceis muito felizes juntos. | Your wife looks very beautiful, seem very happy together. |
E no entanto, às vezes pareceis ter um ponto de vista diferente no que diz respeito à religião. | - And yet, you seem sometimes to have a different view of religion than we do. |
E, ainda assim, pareceis disposto a concordar com ele politicamente. | And yet you seem willing to embrace him politically. |
Enquanto esperais, uma coisinha para vos ajudar a relaxardes, porque pareceis um pouco nervosa. | While you wait, little something to help you relax, 'cause you seem a little nervous. |
" quando homens e mulheres parecem consentir... | "when men and women seem by one consent... |
"A estrelas brilham por cima de ti, as brisas nocturnas parecem sussurrar, amo-te. | Stars shining bright above you night breezes seem to whisper "I love you" |
"A" tem uma maneira de saber coisas que parecem impossíveis de saber. | Well, "A" has a way of knowing things that seem impossible to know. |
"Agora você vai ver a sua mente sob a forma de projeções que parecem vivas e inteiramente reais | Now you will meet your mind in the form of projections which seem vivid and entirely real. |
"Alguns dos nossos homens não me parecem muito bem hoje." | "Some of our men me they do not seem very well today." |
- Desculpa se pareci um lunática. | - I'm sorry if I seemed a lunatic. |
- Desculpe se pareci um pouco rude... - Não, nada, estava a trabalhar. | I'm sorry if I seemed a bit rude - No, not at all, you're at work. |
Desculpa se te pareci um pouco distraída ultimamente. | I'm sorry if I've seemed a little bit distracted lately. |
Desculpe se lhe pareci desconfiada em Roma mas, nestas alturas, perdemos tanto tempo com gente bem intencionada sem formação! | Sorry if I seemed doubtful in Rome. So many people want to help but just end up wasting our time, but we can't get enough of surgeons like you. |
Desculpe se pareci condescendente. | l´m sorry to have seemed patronizing. |
- Para quê? Ontem pareceste incerto relativamente aos termos do nosso acordo, por isso, achei por bem esclarecer-te. | Well, yesterday you seemed a little sketchy on the terms of our agreement so I figured I'd clear it up for you. |
- Quando surgiu o assunto do Voo dos Anjos... pareceste incomodado. | Excuse me? -When the subject of Angel's Flight came up... you seemed rather uncomfortable. |
- Sim, é que tu nunca pareceste uma Sarah. | Yeah, it's just, you never seemed like a Sarah. |
Ali pareceste-me um ótimo dançarino. | Back there you seemed like a fine dancer to me. |
Apenas me pareceste... intrigada, de vez em quando. | Just that you've seemed puzzled every now and again. |
"E ela não conseguiu evitar o riso, pois a ideia pareceu-lhe estranha. | "And she do not achieved help laughing, because the idea it seemed strange. |
"Isto pareceu mais importante." | - This seemed more important." - Boom. |
"Neste ponto, tinha sido no local 'Durante o que pareceu uma eternidade 'E estávamos desesperados para chegar em casa | 'At this point we had been at the site 'for what seemed like an eternity 'and we were desperate to get home 'so we were working round the clock.' |
"Uma 'comichão irritante' para o resto da vida... pareceu-me razoável, especialmente porque lhe resolvi o problema. | A nagging itch for the rest of his life seemed reasonable, especially since I did solve his problem. |
"ele pareceu saltar sobre ela com um poderoso salto. | "he seemed to leap up into it with a mighty bound. |
Bem, sempre parecestes tão orgulhoso da tua... situação externa. | Well, you always seemed so proud of your... outsider status. |
"As suas dúvidas pareceram-me, inicialmente, legítimas. | His questions seemed legitimate. |
- As palavras dele pareceram sinceras. | - His words seemed sincere. |
- Elas nunca pareceram simples. | It never seemed simple, sir. |
- Eles pareceram bastante satisfeitos. | - They seemed quite satisfied. |
- Eles pareceram gostar de mim. | - They seemed to like me, didn't they? |
- Sim, para nós parecerá... | Yes, to us it will seem like-- |
- Um único momento... parecerá para sempre. | - A single moment will seem forever. |
A casa parecerá bastante vazia. | The house will seem rather empty. |
A realidade que será apresentada parecerá verdade. | The reality you're presented will seem entirely true. |
A sua paz de mente, tal como está, cessará de existir e mover uma palha parecerá um preço barato para estar livre desse fardo. | Your peace of mind, such as it is, will cease to exist and a length of hemp will seem a cheap price to be free of the burden. |
Alguns jogadores tentam fazer coisas que em retrospecto parecerão bárbaras. | Existing players are trying to make certain things happen that in retrospect will seem kind of barbaric. |
E se não fizeres isso por mim, juro que torno a tua vida tão infernal que estes últimos anos te parecerão um paraíso. | And if you don't do this for me, I swear I'll make your life so damned miserable these past few years will seem like a pleasure cruise. |
Os aviões da Armada parecerão inferiores e o presidente impIorará pelo meu superjacto. | The Navy's planes will seem inferior and the president will beg for my super fighter. |
- Isso pareceria suspeito, ela desconfiava. | - That would seem odd, she'll wonder. |
Afinal de contas, se ele insiste em responder às próprias perguntas, a presença da testemunha pareceria supérflua. | After all, if he insists on answering his own questions, the presence of the witness would seem superfluous. |
E depois recebi outra mensagem estranha enquanto estava com uns clientes..... ..... descrevendo exactamente o que iria acontecer..... o Matt pareceria melhorar mas, depois iria adoecer muito por volta da meia noite. | And then I got this text message while I was with clients... Described exactly what was gonna happen... Matt would seem to recover, and then he'd get really sick around midnight. |
Então da próxima vez que voltasse e pedisse para fazer alguma coisa ligeiramente maluca pareceria ligeiramente razoável e ela diria que sim. | So the next time I went back And asked for something marginally crazy, it would seem marginally reasonable, and she'd say yes. |
Eu podia continuar, mas pareceria que estou a querer impingi-lo, e não estou. | I could go on, but that would seem like I'm selling him to you. - And I'm not. |
Lá em cima, os meus problemas pareceriam tão pequenos. | Up there all my problems would seem so small and far away. |
Quando nos conhecemos, disse-me que os assuntos entre as nações do meu planeta pareceriam insignificantes assim que eu descobrisse o que realmente se passa lá em cima. | When we first met you told me that the issues between my planet's nations would seem insignificant once I found out what was really going on up there. |
Mas quanto mais pensava, mais percebia que já não era a primeira vez que ela me parecera demasiado amistosa com ele. | But then the more that I thought about it, the more I realized that that was not the first time that she had seemed overly familiar with him. |
" Lembro-te de tudo em ti cada movimento por insignificante que pareça. | "I remember everything about you; every move no matter how insignificant it may seem. |
"E embora a sua força pareça interminável a nossa perseverança mostra-se igual. | And while its grip seems endless our perseverance proves equal. |
"Quanto quer que pareça longe" O que está havendo? | [However far it seems.....] [man] What the Heck is going on? |
"Quanto quer que pareça longe" | [However far it seems....] |
"Que a maré pareça adormecida," | But such a tide as moving seems asleep, |
- Não admira que pareças tão vazia? | No wonder you seem so amped. |
- eu estou surpreendido que pareças não te importar. | - ... l'm surprised you don't seem to care. |
Bem, ainda que pareças ser como garantido, eu queria mesmo ter a certeza. | Well, even though you seemed like a sure thing, I really wanted to make sure. |
E és gira também, mas não de maneira de pareças fácil. | And you're cute, too, but not in a way that makes you seem easy. |
Embora pareças longe de mim | " Even though it seems fear ferom me " |
Eu não quero, Bill, mas receio que, se esperarmos demasiado, pareçamos reativos e não proativos. | I don't want to do it, Bill. But my fear is this, if we wait until the water goes from hot to boiling, we seem reactionary, not proactive. |
"As mulheres devem analizar o que sentem porque as mudanças hormonais fazem com que os desgostos pareçam maiores". | "women have to carefully inspect the things they're feeling "because hormonal changes can make upsets and worries "seem larger than they are. " |
"Finalmente, lembrem-se de tolerar os amigos dos vossos amigos," "por mais estranhos e peculiares que lhes pareçam." | Finally, do remember to tolerate your friends' friends... however alien and peculiar they may seem to you. |
"mas deu-nos as crianças, para que os sonhos pareçam valer a pena." | "but he did give us children to make them dreams seem worthwhile." |
A capacidade de salvar vidas faz com que os nossos esforços aqui pareçam... triviais. | The ability to save lives makes all our efforts here seem trivial. |
A tua prenda faz com que as outras pareçam muito baratas. | Your gift makes all those others seem so cheap. |
Pelo menos, parecei feliz. | At least seem happy. |
"parecendo ter prazer na dor selvagem que eles causam". | "seeming to take pleasure in the savage pain they cause. |
"parecendo ver nele toda a fonte das suas perseguições. | "seemingly seeing in it the source of all his persecutions, |
Então, o insensato Ílio... parecendo acusar o golpe, inflamado... coxeia para a sua base... e, com um medonho estrondo, faz presa do ouvido de Pirro... pois sua espada, que pendia para a cabeça encanecida de Príamo... | Then senseless Ilium seeming to feel his blow, with flaming top stoops to his base, and with a hideous crash takes prisoner Pyrrhus' ear. |
Isto tudo está me parecendo muito familiar. | This is all seeming very familiar. |
Mas há-d'esta intrusão, ora tão doce parecendo, mudar-se no mais amargo fel. | But this intrusion shall, now seeming sweet convert to bitterest gall. |
"E as coisas parecerem difíceis ou duras | And things seem hard or tough |
A fé faz coisas aparentemente complexas parecerem simples e óbvias. | Faith makes seemingly complex things simple and obvious. |
A julgar pela forma da lesão e por alguns tecidos cerebrais parecerem ter sido rasgados, aparenta ser algo metálico com ponta afiada. | Judging by the shape of the injury and the fact that some of the brain tissue seems to be torn, it looks like something metal, with a jagged edge. |
A morte da LaGuerta foi difícil para ela, apesar de elas não parecerem assim tão próximas. | She took LaGuerta's death kind of hard. Even though they didn't seem all that close. |
Acabei de falar com a Maria, e eles estão a isolar pessoas só por não parecerem bem. | I just spoke with Mary, and they are isolating people merely for seeming unwell. |
A Sara é mesmo tua noiva ou é só uma pessoa que contrataste para pareceres normal e de confiança? | Is Sara even your fiancée, or is that just some person that you hired to make yourself seem normal and trustworthy? |
Faz pareceres um xerife de verdade. | Almost make you seem like a real sheriff. |
O que me preocupa é pareceres não ter alma. | What I'm worried about, Andrew, is that you don't seem to have a soul. |
Para além de pareceres muito esperto quando falas nas aulas. | Plus the fact that you seem so smart When you talk in class. |
Para não pareceres entusiasmado demais. | Mustn't seem over-eager. |
A sociedade exige que nos envolvamos em relações, a fim de parecermos cortezes. | Society demands that we engage in a social intercourse in order to seem courteous. |
O Mahmoud diz que todos precisamos de agir como se fossemos fãs do futebol americano, para parecermos menos... | Mahmoud says we all need to act like we're fans of American football so we seem less... |
Pode pôr o nosso PC no mapa, levar esta empresa para a estratosfera. Mas se parecermos ser pouco fiáveis ou desleixados, se projectarmos a imagem errada, então pode ir tudo por água abaixo. | the right article, that could be a game-changer, put our PC on the map, take this company into the stratosphere, but if we seem sloppy or fly-by-night, if we project the wrong image, then it could all fall apart. |
Podemos movimentar-nos completamente pela sala à procura de passagens secretas sem parecermos suspeitos. | We can completely move around the room and check for secret passages without seeming suspicious. |
Só quero dizer que, se eu e o Nate parecermos um pouco tensos, não tem nada que ver com vocês. | Now I just, uh, want to say... If Nate and I seem a little tense tonight, It's, uh, it has nothing to do with you. |