Get a Portuguese Tutor
to do
A tal música... O marasmo, no qual ela mergulhava... era uma parte da sua vida que se tinha tornado alheia, estranha... e que ele pretendia abandonar entre o prato principal e a sobremesa...
That song... life's vortex, which she intonated while making food, was a part of the life that had become alien to him and which he intended to abandon between the main dish and dessert.
Depois subitamente a azáfama é total, faz-se o que é preciso, depois volta tudo ao marasmo.
Then suddenly all hell breaks loose, you do your job, then it all goes back to nothing happens.
Se não me tirares deste marasmo de tédio, farei algo drástico.
Lf you don't pull me out of this swamp of boredom, L'm gonna do something drastic.
Tenho poupado dinheiro, mas não me consigo organizar, porque estou num marasmo com este tipo.
I've been saving money. But I can't even get it together to do that. Probably because I'm stuck in a rut with this guy.