Dedicar (to dedicate) conjugation

Portuguese
75 examples

Conjugation of dedicar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
dedico
I dedicate
dedicas
you dedicate
dedica
he/she dedicates
dedicamos
we dedicate
dedicais
you all dedicate
dedicam
they dedicate
Present perfect tense
tenho dedicado
I have dedicated
tens dedicado
you have dedicated
tem dedicado
he/she has dedicated
temos dedicado
we have dedicated
tendes dedicado
you all have dedicated
têm dedicado
they have dedicated
Past preterite tense
dediquei
I dedicated
dedicaste
you dedicated
dedicou
he/she dedicated
dedicamos
we dedicated
dedicastes
you all dedicated
dedicaram
they dedicated
Future tense
dedicarei
I will dedicate
dedicarás
you will dedicate
dedicará
he/she will dedicate
dedicaremos
we will dedicate
dedicareis
you all will dedicate
dedicarão
they will dedicate
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
dedicaria
I would dedicate
dedicarias
you would dedicate
dedicaria
he/she would dedicate
dedicaríamos
we would dedicate
dedicaríeis
you all would dedicate
dedicariam
they would dedicate
Past imperfect tense
dedicava
I used to dedicate
dedicavas
you used to dedicate
dedicava
he/she used to dedicate
dedicávamos
we used to dedicate
dedicáveis
you all used to dedicate
dedicavam
they used to dedicate
Past perfect tense
tinha dedicado
I had dedicated
tinhas dedicado
you had dedicated
tinha dedicado
he/she had dedicated
tínhamos dedicado
we had dedicated
tínheis dedicado
you all had dedicated
tinham dedicado
they had dedicated
Future perfect tense
terei dedicado
I will have dedicated
terás dedicado
you will have dedicated
terá dedicado
he/she will have dedicated
teremos dedicado
we will have dedicated
tereis dedicado
you all will have dedicated
terão dedicado
they will have dedicated
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha dedicado
I have dedicated
tenhas dedicado
you have dedicated
tenha dedicado
he/she has dedicated
tenhamos dedicado
we have dedicated
tenhais dedicado
you all have dedicated
tenham dedicado
they have dedicated
Future subjunctive tense
dedicar
(if/so that) I will have dedicated
dedicares
(if/so that) you will have dedicated
dedicar
(if/so that) he/she will have dedicated
dedicarmos
(if/so that) we will have dedicated
dedicardes
(if/so that) you all will have dedicated
dedicarem
(if/so that) they will have dedicated
Future perfect subjunctive tense
tiver dedicado
I will have dedicated
tiveres dedicado
you will have dedicated
tiver dedicado
he/she will have dedicated
tivermos dedicado
we will have dedicated
tiverdes dedicado
you all will have dedicated
tiverem dedicado
they will have dedicated
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
dedica
dedicate!
dedique
dedicate!
dediquemos
let's dedicate!
dedicai
dedicate!
dediquem
dedicate!
Imperative negative mood
não dediques
do not dedicate!
não dedique
let him/her/it not dedicate!
não dediquemos
let us not dedicate!
não dediqueis
do not dedicate!
não dediquem
do not dedicate!

Examples of dedicar

Example in PortugueseTranslation in English
A próxima canção gostava de a dedicar a alguém que quando a conheci, me arrancou o coracão e o meteu numa liquidificadora!Now, this next tune I'd like to dedicate to someone who, when I first met ripped my heart out and put it through a bloody blender.
Abraçando uma nova era de transparência, honestidade e justiça, Este país merece uma Presidente que se tenha dedicado aos ideais neste Tribunal e em muitas outras que tenha passado a sua vida inteira a defender a lei, e que, agora, se queira dedicar ao cumprimento da mesma.Embracing a new era of transparency, honesty and justice, this country deserves a president who has dedicated herself to those ideals in this court and many others, who has spent her entire life defending the law, and who now wants to dedicate herself to enforcing it.
Além disso, prometi a Marianame dedicar-me a ela e a Sylvia....besides I promised Mariana to dedicate myself to her and Sylvia.
Antes de continuar... gostaria de dedicar a próxima canção a uma pessoa que... não sei... provavelmente está a ouvir esta noite.Before I continue... I would like to dedicate the next song to someone that maybe is listening tonight
Azaria Chantelle Loren Chamberlain que nos entregas-Te, Senhor e estamos aqui hoje para Te dedicar a sua vida.Azaria Chantel Loren Chamberlain, who you have lent us, Lord, and we're here to dedicate her life back to you.
"Há 19 anos que me dedico ao laboratório."For 19 years, I've dedicated myself to this lab.
"Na Universidade do México" "me dedicaram umas conclusões de toda a teologia," "que eu remeto e dedico a V. Exª."At the Dniversity of Mexico, my theological conclusions have been recognized as a work that I dedicate to you.
"humildemente" "dedico-lhe uma obra" "cuja parte mais nobre saiu das mãos de Sua Majestade."I humbly dedicate unto Your Majesty a piece, the noblest part of which sprung from Your Majesty's own hand ..."
A música que dedico ao Milos na hora em que vai para a tropa chama-se "Chegou a hora"!The song I'd like to dedicate to Milos as he goes off to the army is "Time's Up" Karakaj.
Aos nossos pais, eu dedico esta cerimónia.To our parents, then, I dedicate this ceremony.
Acho que te dedicas ao conhecimento.I think you're dedicated to knowing.
Mas, para provares que te dedicas à nossa causa, antes tens de te enroscar com uma árvore.But to prove you're dedicated to our cause... you must first make out with a tree.
Quando te dedicas a uma espada dos deuses, são feitas duas.When you dedicate a sword to the gods, you forge two.
Você ainda não decidiu a que dedicas tua vida.Your life? You haven't resolved what your life is dedicated to.
É por isso que te dedicas ao teu trabalho?This is why you dedicate yourself to your work?
"Jean Gaborit e Jacques Durand reconstituíram a versão original deste filme com a aprovação e conselhos de Jean Renoir, que dedica esta ressurreição ã memória de André Bazin. "The original version of this movie was recreated with Jean Renoir's approval and advice. He dedicates this work to André Bazin.
Bom, imaginação hiperactiva ou não, sei que só dedica os seus livros a pessoas de quem gosta realmente.Well, overactive imagination or not, I know he only dedicates his books... to people he really cares for.
Cidadãos de Roma, o imperador Tiberius, comandante do nosso exército invencível, dedica o último dia dos jogos da vitória a vós, o povo!Citizens of Rome, the Emperor Tiberius... commander of our invincible army, dedicates the final day of the Victory Games - to you, the people.
Digamos que ele sobreviveu, e voltou para casa e então dedica a sua vida a uma coisa.Let's say he survives and he makes his way home and then he dedicates himself to one thing.
E o tipo que dedica 11 álbuns ao cão dele?How about the dude that dedicates 11 albums to his dog?
Ao Proletariado de Petogrado, o criador primário de Outubro, dedicamos o nosso filme.To the Petrograd proletariat, the primary creator of the October, we dedicate our film.
Aos soldados que arriscaram a vida em resposta ao chamamento da sua Nação, e aos 31 mancebos, abandonados por uma nação dividida, que choraram na busca das suas identidades para as exporem em suas campas. A eles dedicamos este filme.To the soldiers who risked death to answer their nation's call, and to the 31 trainees, abandoned by a divided nation, who cried out in search of their identities at their place of death, we dedicate this film.
Durante o auxílio aos nossos companheiros em sofrimento, dedicamos as nossas vidas para o Seu louvor e glória.Through our ministrations to our suffering fellowmen, we dedicate our lives humbly to Your praise and glory.
E agora, aos notívagos de Chicago que só adquirem vida à noite dedicamos esta canção "Chicago Após a Meia-Noite".And now, for all you Chicago's stay-up-laters. You night owls who only come alive after dark, We dedicate this tune:
E assim, dedicamos a função de esta noite a sua memória e também à memória do Cyril Ou'Reily.So we dedicate tonight's performance in his memory and also to the memory of Cyril O'Reily.
"...este livro é dedicado ao Dr. Gabriel Valack.""...this book is dedicated to Dr. Gabriel Valack."
"Este filme é dedicado a todos os heróis banais entre os nossos pais."This film is dedicated to all the ordinary heroes among our parents.
"Este filme é dedicado á memória dos soldados Alemães, "Britânicos e Franceses, que confraternizaram no Natal de 1914 "em múltiplos lugares na frente."The movie is dedicated in the memory of the German, the Brittish and the French soldiers in the front line, Christmas of 1914.
"Fadiga por excesso de trabalho roubou a este país um dedicado funcionário público.""Stress due to overwork robbed this country of one of its most dedicated public servants. "
"e Tojo era bastante dedicado à pessoa do imperador.e Tojo was sufficiently dedicated to the person of the emperor.
A Ordem são os que se dedicam à nossa extinção."The order" are the ones dedicated to our extinction.
Agora são as flores que se dedicam a mim.Now the flowers are dedicated to me.
As companhias de seguros dedicam-se a não te pagar.The insurance companies are dedicated to not paying you.
Defende os cidadão de Nova Iorque das forças do Mal. O mundo é protegido por um grupo de pessoas extraordinárias que se dedicam ao combate ao crime....The World has been protected by extraordinary men and women who have dedicated themselves to fighting crime.
E os Beers vêm para rebater neste jogo de abertura contra Miami. um jogo que eles dedicam à Ted Denslow. um time vestindo preto pela memória de seu ex-dono.[ Michaels ] And the Beers coming up to bat... for the first time in this season opener against Miami, a game they have dedicated to Ted Denslow, a team wearing black in memory of the late Beers owner.
- Nao tenho nenhuma prova, mas começo a questionar se aqueles a quem dediquei a minha lealdade- I don't have any proof, sir. But I'm starting to question whether those to whom I have dedicated my allegiance are as honourable as I had hoped.
A dama a quem eu certa vez dediquei as minhas façanhas.The lady I once dedicated my deeds to.
Acredite em mim, sei que banco dediquei ao meu marido e filho.Believe me, i know which bench i dedicated To my husband and son.
Acredite, eu sei em qual banco eu dediquei para meu marido e filho.Believe me, I know which bench I dedicated to my husband and son.
Andas por aí sentado a pensar em maneiras a que eu dediquei a minha para a tua queda.You sit around pondering ways that i've dedicated my life To your downfall.
Bem, dedicaste tantos dos teus recursos na resolução disto...You've dedicated so many Of your resources towards resolving this.
Estou-te eternamente agradecido pelos anos que dedicaste ao meu bem estar.I am eternally grateful to you for the years you've dedicated to my wellbeing.
Fizeste uma versão do "How Will I Know" e dedicaste-a a mim e fiquei ali sentada a tentar não rir. Estava tão apaixonada por ti.You covered "How Will I Know?" And you dedicated it to me and I sat there trying not to laugh.
Foi o vosso irmão que vos fez castrar, a quem vós dedicaste o vosso talento, e foi para consagrar este par fraternal,It's to this brother who had you castrated... that you dedicated all your talent.
Li um artigo, onde dedicaste o mural da memória às famílias dos polícias do 11 de Setembro.I-I read an article where you, um, dedicated the wall of remembrance to the first responder families of 9/11.
"Ele dedicou-se de corpo e alma ao conceito de reabilitação e não mostra sinais de que irá reincidir em actividades criminosas"."He has dedicated himself to the concept of rehabilitation and shows no signs that indicate any remaining recidivistic tendencies."
"Volto para ti pois não encontrei nada melhor", a canção que dedicou a charmosa atriz Deborah Duncan, titulada"lm coming Back to You Because l Found Nothing Better," the song he dedicated to the beautiful actress Deborah Duncan, entitled
- Ele dedicou O Estupro de Lucrécia... ao honorável Conde de Southampton.- He dedicated The Rape of Lucrece to the right honorable earl of Southampton.
- Ele dedicou-te uma música.He dedicated Searching to you.
- Ele é um estratega brilhante... que dedicou a sua vida toda à S.H.I.E.L.D.He's a brilliant tactician who's dedicated his life to S.H.I.E.L.D.
Aparentemente, eles dedicaram-lhe uma sala de espera com o seu nome quando bateu as botas.Apparently, they dedicated a waiting room to your name when you were mown down.
Como homens que dedicaram a vossa vida a servir sei que entenderão o muito que valorizo o compromisso de lealdade.Well, as men who have dedicated their lives to service, I know that you're able to understand how sacred I hold the Pledge of Allegiance.
Cães Ianques vindos de todo o país... dedicaram as suas vidas para ganhar a guerra.Yankee Doodle doggies from all over have dedicated their lives to winning the war.
Doutores, agricultores, professores, engenheiros que dedicaram suas vidas para criar um futuro sustentável para a humanidade.Doctors, farmers, teachers, engineers who have dedicated their lives to creating a sustainable future for humankind.
Eles dedicaram as suas vidas a salvar as nossas.They dedicated their lives to save ours.
Digam... Digam... Digam que se não vierem com a carteira aberta para me pagar tudo o que me devem dedicarei os restantes anos neste mundo, a arruinar todos.Tell them... tell them... tell them if they do not come here with their wallets open to pay me everything they owe me, l will dedicate my remaining years on this earth to ruining every last one of them.
Diz-lhes, que se não se apresentarem aqui com a carteira disponível, pagar-me-ão tudo quanto me devem. Eu dedicarei... os anos que me restam nesta vida, a arruinar cada um deles.Tell them if they do not come here with their wallets open to pay me everything they owe me, I will dedicate my remaining years on this earth to ruining every last one of them.
E que dedicaria a sua vida para acabar com isso.That he would dedicate his life to eradicating it.
Se eu tivesse 10 vidas, as dedicaria a esta causa da construção do reino.Had I 10 lives, I would dedicate them all to this cause of kingdom-building.
O que necessitamos é uma comissão separada... Que se dedique à emenda federal e nada mais.What we need is a separate committee... dedicated to the federal amendment and nothing else.
Não leves a mal mas não me dediques o livro.Don"t take this the wrong way but don"t dedicate the book to me.
Ei, quem é esse Johnny Carson que o Ed quer que dediquemos nossa canção de qualquer jeito?- Hey, who's thisJohnny Carson that Ed wants us to dedicate our songs to anyway? - [ DoorShuts ]
Está a sugerir que dediquemos toda a nossa operação para as necessidades de um único cliente?Are you suggesting we dedicate the entirety of our operation to the needs of a single client?
De qualquer modo, estará o Gongora tão arruinado para que lhe dediquem epitáfios?In any case, is Gongora so ruined that they dedicate epitaphs to him? Not that I know of.
Necessitamos de homens que dediquem a sua vida.We need men willing to dedicate their lives.
A empresa vai iniciar a construção de um edifício para a divisão de Ciências Aplicadas, e gostaríamos de homenagear o seu pai dedicando-lhe o edifício.The company's about to break ground on a new site for the Applied Sciences division, and we would like to honor your father by dedicating the building in his name.
Constantemente esforçarei-me para alcançar estes objetivos e ideais, dedicando-me perante Deus à minha escolha pela profissão, e pela aplicação da lei."I will constantly strive to achieve these objectives and ideals, dedicating myself before God to my chosen profession, law enforcement."
Durante os últimos 27 anos, Eu sentei a esta escrivaninha... se dedicando a uma coisa- entregando as notícias a você, o público vendo americano... no mais justo, equilibrado, modo sério possível.For the past 27 years, I've sat at this desk... dedicating myself to one thing- delivering the news to you, the American viewing public... in the most fair, balanced, serious way possible.
Ela seguiu em frente, dedicando-se ao sonho do pai.She moved on with her life, dedicating herself to her father's dream.
Mas, tu és a maior das contradições, dedicando a tua vida ao Bem maior e ao mesmo tempo renegas aqueles que mais amas.But then again, you are the greatest contradiction of all, dedicating your life to the greater good and at the same time deceiving those you love the most.
A única maneira de conseguires ter o anuário, é quando o dedicarem em tua memória.The only chance you have of making the yearbook is when they dedicate it to your memory.
Nós estavamos entre os primeiros californianos a dedicarem-se ao surf.We were among the first Californians to dedicate themselves to surfing.
Uma vez convenci 4 jovens a dedicarem a sua vida a Jesus mas devo ter visto que estava talhado para outras coisas também elas importantes.One time I got four teenagers to re-dedicate their lives to Jesus, but eventually I realized I was meant for other equally important things.
Se te dedicares a um objectivo, e só a um, desde muito pequeno mesmo, consegues alcançar tudo o que quiseres.If you dedicate yourself to one goal... and one goal only, at a ridiculously young age... history has taught us we can achieve anything, champ. Get back there.
Devíamos tentar saber o nome dele para dedicarmos uma música.Maybe we should find out his name and dedicate a song to him.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

abdicar
abdicate
debacar
do
debicar
peck
dedurar
grass
defecar
defecate
indicar
indicate

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

cuinhar
do
cursar
travel through
dançar
dance
datilografar
type
debulhar
thresh
decriptar
decrypting
dedetizar
do
dedignar
do
degelar
defrost
delimitar
delimit

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'dedicate':

None found.
Learning Portuguese?