-o negro quer bailar um pequeno inconveniente, o negro não sabe bailar! | The brother wants to dance. A small problem, the brother cant dance! |
-o negro quer bailar. | - The brother wants to dance. |
-o negro quer bailar | - The brother wants to dance. |
Aos estrangeiros, ás vezes também os deixam bailar. | Outsiders are sometimes allowed to dance, too. |
E bailar é neste preciso momento a minha maior preocupação, porque penso ser a única oportunidade de dançar no meu casamento. | Besides, dancing at the reception's the more imperative concern at this point, because I only get, well, presumably, one chance to dance at my wedding. |
Não bailo com soldados. | Oh I don't dance with soldiers. |
Sou protestante, não bailo. | I'm a Quaker. We don't dance. |
Logo bailas até que as maias se derretam. | Then you go dance until your socks melt. |
- e baila com alegría. | and he dances happily. |
- e baila toda a noite | and dances all night |
E o que ninguém adivinha onde baila o negro hoje: | And l bet nobody guesses where the brother now dances with joy: |
Mas com elas é nos campos que se baila. | But one dances with them in a field. |
O brilhante cardume baila por uma boa razão. | The shimmering school dances for good reason. |
Esta noite bailamos pelo nosso convidado de honra... | Tonight we dance for our treasured guest of honor-- Fester Addams. |
"como se tivessem bailado toda a noite. | "as if they had been danced in all night. |
A Monique Delacroix foi bailarina principal... em todas as grandes companhias de bailado. | Monique Delacroix has danced the lead with every major ballet company in the world. |
¿Os soldados bailam com todas as moças? | So do soldiers dance with all the girls? |
Cantei como uma tormenta e bailei até cair. | I sang up a storm and danced till I dropped. |
E como eles bailaram... As pequenas crianças de Stonehenge... Debaixo da lua inquieta... | And, oh, how they danced, the little children of Stonehenge, beneath the haunted moon, for fear that daybreak might come too soon. |
! Mas é o baile do Dia das Bruxas! | But it's a Halloween dance! |
" A razão pela qual eu estava tão preocupado com Emma não aparecer ' para o baile da noite era por que eu ia pedir-lhe para casar comigo. | COLIN: 'The reason that I was so worried that Emma hadn't shown up 'for the dance that night was that I was going to ask her to marry me. |
"Estou ansioso pelo baile". | "Looking forward to the dance." |
"Miúda, precisas de um par para o baile!" | "Ooh, girl, you need get yourself a date to the dance!" |
"Naquela época, eu comecei a freqüentar, com os meus amigos... o baile da Rue Blomet. Era lá que todos os domésticos das Antilhas... empregados e choferes iam dançar o beguine... tomar ponche e fugir dos franceses chatos... que passavam a semana humilhando-os." | "At taat time I started going, wita my friends... to tae parties at Rue Blomet... waere tae domestic servants... and caauffeurs from tae Antilles danced tae 'beguine'... drank punca and aid from tae annoying Frenca... wao aumiliated taem all tae week long." |
"Olá Jenny, ouvi dizer que precisas de um acompanhante para o Cotilhão. Graham" No mundo complicado dos bailes de debutantes, tem de se escolher o parceiro de dança de forma sábia. | In the complicated world of debutante balls one must choose her dance partner wisely. |
- A juventude foi aos bailes de Inverno. | Yeah, all the kiddies are at their various winter dances. |
- Não vou a bailes. | But I assume I'll see you you at the dance? Oh, i-i don't really do dances. |
- Pois, tens razão. Estes bailes do secundário são tão pirosos! | Yeah, you're right, these high school dances, they're just so lame. |
- Porque os bailes são fatelas? | Because school dances are lame? |
Deixai que vossas almas bailem, que vossos olhos brilhem! | Let your souls dance, your eyes sparkle! |
Com igrejas em ruínas, sem padres, sem sacerdotes... e meninos bailando nús. | With ruined churches, no ministers, no priests... and children dancing naked. |
Venha logo, bailando ao vento." | Fairies dancing on the breeze... |