" A nudez da verdade" "O desespero não tem asas, O amor também não..." E isto: | Naked truth. I know it well. Despair has no wings, nor does love. |
"...asas para voar | ♪ I wings to fly ♪ |
"A bondade desce em asas suaves,... | Kind health descends on downy wings, |
"A grande e velha coruja bateu as asas e bocejou. | "The big old owl flapped his wings and yawned. |
"A lona de plástico na janela de trás abanava como as asas dum corvo." | "The plastic tarp on the rear window flapping like the wings of a crow." |
- Olhem, não tem lá nenhuma asa. | - Look, it doesn't have any wings on it. |
- Uma asa! Um e um faz duas asas. | One and one makes two wings. |
A asa do pássaro está a curvar-se. | I'd-I'd really appreciate it. The proximal half of the bird's wings are flexing. |
A asa está a saltar! | The wings are off. |
A boa notícia é que ela vai ficar bem e temos uma Marilyn excitante debaixo da asa. | The good news is she's gonna be absolutely fine and we have a thrilling Marilyn waiting in the wings. |
Olhe, Sam, eu tinha dois ases... o outro tinha uma rainha e era a última mão. | - Sam, I had two aces back to back, and this guy had one queen showing, and it was the last draw. |
Quanto à massa, deixarei que a sua equipa de ases meta mãos à obra e a recupere. | As far as the dough is concerned... I leave that to your... crack team to swing into action and cough up the dough. |
Tens 3 ases. É muito possível que tenha um flush, olha as cartas dele. | - He's got a possible straight flush, with a queen showing. |