- Achei que devia abordar o assunto. | l felt l needed to address them. |
...para abordar este problema com compaixão e dedicação. | ... to address this problem with compassion and commitment. |
A primeira ordem que o Presidente me encarregou de abordar é evitar novos ataques. | And the first order of business the president has appointed me to address is preventing further attacks. |
Acho que o facto de vir às sessões de terapia com ele despertou em si muitos sentimentos que gostaria de abordar com alguém. | I think coming to therapy with him has stirred feelings in you... that you would like to address. |
Agente Mulder, os membros deste painel reuniram primeiramente para abordar a sua morte, para depressa descobrirem que este relatório fora uma mentira, e que o senhor, na verdade, estava bem vivo, e que o corpo encontrado na sua casa, que se cria ser o seu, era uma vítima de homicídio, | [ Blevins ] agent Mulder, The assembled members of this review panel... First convened to address your reported death, |
Como sabem, há anos que abordo assuntos de segurança hospitalar. | As you know, I've been addressing safety issues... for hospital workers for years. |
Sabes que nunca abordo estranhos em lugares públicos. | You know I never address strangers in a public place. |
O culpado aborda o espírito ... confirme os seus desprezados motivos antes de tentar alterar os factos. | Guilty party addresses the scorned spirit... confirms motives before attempting to amend harms. |
Ao abordamos alguém com respeito, respeitam-nos mais. | When we address someone with respect, we are more likely to get respect. |
Como abordamos os protestos estudantis? | So how do we want to address the college protests? |
Aprovarão uma nova contribuição para a manutenção da paz, se houver um mecanismo de partilha de custos, mas não é totalmente abordado. | They'll approve a new scale of peacekeeping assessments if there's a cost-sharing mechanism, but it isn't fully addressed here. |
Deverá ser conhecido e abordado por todos como Pip. | You are to be known and addressed by all as Pip. |
Na verdade, aquilo revelou problemas mais profundos que nunca teríamos abordado se não fosses tu. | Actually, that whole thing brought to light some deeper problems in our marriage that we never would've addressed had it not been for you. |
Há outros que me abordam na rua, acontece. | H? other than me address on the street, it happens. |
Então, aproximei-me do veículo, abordei-o pelo nome e ele fugiu. | So, I approached the truck. I addressed him by his name, and he sped off. |
A sua ignorância era óbvia quando me abordou com os lábios finos cheios de gordura da comida ranhosa e me tratou pelo nome próprio em frente dos senhores da Fairfield. | Your ignorance was obvious when you waddled up to me with your thin-lipped mouth full of greasy peasant food and addressed me by my Christian name in front of the gentlemen from Fairfield. |
Ela nunca abordou directamente o assunto. | She never directly addressed the issue. |
Pessoas como Tim Golden do New York Times, abordou o tema, e começou a examinar, o caso de Dilawar, em particular, o taxista. | People like Tim Golden's New York Times, addressed the topic ... and began to examine the case of Including Dilawar, the taxi driver. |
Terá sido por isso que o Al Gore, mesmo como vice-presidente, nunca abordou a questão da pecuária e não a mencionou no documentário "Uma Verdade Inconveniente", nem na sua organização, a Climate Reality Project? | Was this why Al Gore, even as vice-president, never addressed the question of animal agriculture and never mentioned it his film "An Inconvenient Truth" or in his organisation the Climate Reality Project? |
Diggle e Felicity abordaram o óbvio | Diggle and Felicity addressed the obvious. |
Mas, se me permite, abordarei as duas ofensas de que me acusa. | But if I may, I will address the two offences you have laid against me. |
E que seja convocado um novo Parlamento que aborde as sinceras queixas das pessoas. | - And a new Parliament be summoned to address the people's sincere grievances. |
Nunca aborde um agente da SS pelo seu primeiro nome. | You do not address an officer of the SS by his first name. |
É melhor estarmos calados até que aborde o tema no meu sermão. | We'd better keep this quiet until I address it in my sermon. |
Está agora abordando uma reencarnação de Ko Hsuan, | You are now addressing the reincarnation of Ko Hsuan, |
As organizações ambientais não abordarem isto é o mesmo que as organizações de combate ao cancro do pulmão não falarem do tabaco. | Environmental organisations not addressing this is like health organisations fighting lung cancer and not speaking about cigarette smoking. |