Oficjalnie zrzekam się praw lokatora." | I officially renounced my squatter's rights." |
Wyrażam zgodę na poddanie się ustanowionym w Regulaminie pracowniczym zasadom regulującym rozstrzyganie wszelkich sporów z Centrum i zrzekam się możliwości skorzystania z inne formy rozstrzygania sporów, w tym poddania sprawy pod rozstrzygnięcie innego organu sądowego. | I agree to abide by the rules laid down in the Staff Regulations for the settlement of any dispute with the Centre and I expressly renounce any other form of settlement, including recourse to any other judicial body. |
Ale napisała, że zrzeka się praw rodzicielskich. | But she writes that she renounces her parenthood. |
Gdy ksiaze zrzeka sie fortuny i ratuje Lady Zare... | After the duke renounces his fortune and saves Lady Zara ... |
Książę Danii, zrzeka się pozycji, młodości i miłości. | The Prince of Denmark renounces rank, youth and love. |
Artykuł 11 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 320/2006 przewiduje zmniejszenie tymczasowej składki restrukturyzacyjnej w przypadku gdy przedsiębiorstwa zrzekają się odsetka kwoty co najmniej równego współczynnikowi procentowemu wycofania, którym były objęte na mocy rozporządzenia (WE) nr 290/2007. | Article 11(6) of Regulation (EC) No 320/2006 provides for the reduction of the temporary restructuring amount in cases where undertakings renounce a percentage of their quota of at least the withdrawal percentage to which they were subject under Regulation (EC) No 290/2007. |
Dostosowania wynikają również z zastosowania art. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 320/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. ustanawiającego tymczasowy system restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie i zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1290/2005 w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej [2], który przewiduje pomoc restrukturyzacyjną dla przedsiębiorstw, które zrzekają się przydzielonych im kwot i z zastosowania art. 4a ust. 4 wspomnianego rozporządzenia, który przewiduje definitywne zmniejszenie kwot przyznanych przedsiębiorstwom w przypadku złożenia przez plantatorów wniosków o pomoc restrukturyzacyjną. | The adjustments also result from the application of Article 3 of Council Regulation (EC) No 320/2006 of 20 February 2006 establishing a temporary scheme for the restructuring of the sugar industry in the Community and amending Regulation (EC) No 1290/2005 on the financing of the common agricultural policy [2], which provides for restructuring aid for undertakings which renounce their quotas and from the application of Article 4a(4) of that Regulation which provides for a definitive reduction of quotas allocated to undertakings in case of growers' applications for restructuring aid. |
Na rok gospodarczy 2008/2009 plantatorom, o których mowa w ust. 6 lit. a), wypłaca się dodatkowo 237,5 EUR za tonę kwoty cukru, której się zrzekają. | For the 2008/2009 marketing year, growers referred to in paragraph 6(a) shall receive an additional payment of EUR 237,5 per tonne of sugar quota renounced. |
Państwa członkowskie zrzekają się wzajemnych zwrotów kosztów wynikających ze wzajemnej pomocy, którą świadczą, stosując niniejszą dyrektywę. | Member States shall renounce all claims on each other for the refund of costs resulting from mutual assistance which they grant each other pursuant to this Directive. |
Skorygowanie kwot określonych w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 318/2006 wynika również z zastosowania art. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 320/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. ustanawiającego tymczasowy system restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie i zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1290/2005 w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej [3], w którym przewiduje się pomoc restrukturyzacyjną dla przedsiębiorstw, które zrzekają się kwot. | The adjustments to the quotas laid down in Annex III to Regulation (EC) No 318/2006 also result from the application of Article 3 of Council Regulation (EC) No 320/2006 of 20 February 2006 establishing a temporary scheme for the restructuring of the sugar industry in the Community and amending Regulation (EC) No 1290/2005 on the financing of the common agricultural policy [3], which provides for restructuring aid for undertakings which renounce their quotas. |