"Jeśli zostanę wybrana zamierzam przywrócić dawną świetność"... | "When I am chosen, I intend to redefine excellence"... |
"Tam zamierzam zastawić na nich pułapkę i skończyć z buntem". | "It is there that I intend to trap and dispose of them. |
"USA twierdzi, że zamierzasz wystrzelić pociski". | "US told you intend missile launch. |
- A jak zamierzasz to zrobić? | - And how do you intend to do that? |
(W przypadku gdy kredytodawca zamierza używać języka innego niż język arkusza ESIS) Informacje i warunki umowne będą podawane w języku [język]. | (Where the lender intends to use a language different from the language of the ESIS) Information and contractual terms will be supplied in [language]. |
(szacowana długość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów, podana w stopniach lub w układzie dziesiętnym) | (estimated longitude position where the master intends to commence fishing, degrees or decimal presentation) |
(szacowana długość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów, prezentacja w stopniach lub w układzie dziesiętnym) | (estimated longitude position where the master intends to commence fishing, degrees or decimal presentation) |
"Ogłaszamy... nasze prawo... na tej ziemi... do bycia człowiekiem,... Istotą ludzką. posiadającą prawa... istoty ludzkiej,... do poszanowania... w tym społeczeństwie,... na tej ziemi,... teraz i na zawsze,... zamierzamy wprowadzić to w życie... wszelkimi koniecznymi środkami!" | We declare our right on this earth to be a man to be a human being to be given the rights of a human being to be respected as a human being in this society on this earth in this day which we intend to bring into existence by any means necessary! |
- I nie zamierzacie ich kupić, prawda? | - And you don't intend to buy any, do you? |
- Co zamierzają? | - What are they intending t? |
- Nigdy nie zamierzałam odejść. | - Never intended to quit. |
- Sądzisz, że zamierzałam doprowadzić do tego? | - Well done, doctor. Do you think I intended this? |
- Widzę, co zamierzałaś. | I've seen what you intended. |
Choć zamierzałaś otworzyć klinikę przy Hamptons Heritage, możesz to zrobić przy innym szpitalu. | - Yeah, and though you intended to run the clinic Through Hamptons heritage, There's no reason you couldn't enlist another hospital. |
/Została dłużej niż zamierzała /i wypiła więcej niż powinna była. | She stayed longer than she intended, and drank more than she should have. |
3.3 W swoich uwagach skarżąca stwierdziła, iż celem jej uwag była pomoc oraz, że nie zamierzała występować w tej kwestii z formalną skargą. | 3.3 In her observations, the complainant stated that her remarks had been intended to be helpful and that she did not wish to pursue the issue. |
Brakujące załączniki zostały przesłane pismem z dnia 28 lipca 2006 r. Komisja wcześniej otrzymała trzy skargi, według których pomoc, jaką Włochy zamierzały przyznać na rzecz NGP, miała mieć wpływ na wspólny rynek włókien syntetycznych. | Missing annexes were submitted by letter dated 28 July 2006. The Commission had previously received three complaints claiming that Italy intended to grant aid to NGP which would affect the synthetic fibre market. |
Dnia 19 maja 2004 r. postępowanie zostało podzielone, a Komisja wydała ostateczną decyzję [4] zatwierdzającą na przyszłość zgłoszoną pomoc, którą Niemcy zamierzały przyznać w latach 2001 do 2005. | On 19 May 2004, the file was split, and the Commission adopted a final decision [4] authorising pro futuro the notified aid Germany intended to grant over the period 2001 to 2005. |
Jednak w momencie zawierania umowy w 2001 r. gmina i Asker Brygge nie zamierzały zagospodarować nieruchomości w taki sposób ani nie uważały takiego rozwiązania za możliwe do zrealizowania. | However, when the Agreement was concluded in 2001 such development of the property was neither intended nor regarded as possible by the Municipality and Asker Brygge. |
Na mocy ustawy transponującej wytyczne z dnia 9 grudnia 2004 r. Niemcy zamierzały zachować zwrot podatku do końca roku 2006 i zgłosiły środek przedłużający jako pomoc państwa N 189/2005. | By means of the Law on the implementation of the guidelines of 9 December 2004, Germany intended to retain that tax refund until the end of 2006 and notified the extension measure as State aid N 189/05. |
Pismem z dnia 10 grudnia 2007 r. władze szwedzkie zgłosiły Komisji środek dotyczący pomocy, jakiej zamierzały udzielić spółce Volvo Aero Corporation. | By letter of 10 December 2007, the Swedish authorities notified to the Commission the measure related to an aid that they intended to grant to Volvo Aero Corporation. |
- Na początku się zgodziłem, ale, mówiąc szczerze nigdy nie zamierzałem dotrzymać tego układu i nigdy nie dotrzymałem. | - Initially I agreed, but, I have to be honest, I never intended to honor the agreement and I never did. |
- Nie zamierzałeś? | you never intended? |
"Chopper" miał u mnie dług, zamierzał go spłacić. | Chopper owed me. He intended me to have it. |
"Zamiar" to prawne określenie. Ona próbuje namówić świadka, żeby powiedział, że coś zamierzał, podczas gdy on czuł tylko przymus przeskoczenia przez mur. | She's tricking him into saying he intended something when it was compulsion. |
(Już wtedy pojawiały się jednak doniesienia mediów , jakoby Kraft nigdy nie zamierzał oddawać pierścienia Putinowi.) | (Even then in 2005, however, there were media reports that Kraft had not intended to give Putin the ring.) |
(kobieta # 2) Osądź w Romanm Polanski przypadek morałów powiedziany dzisiaj, że on zamierzał aby wysłać Polanski... - | (woman #2) Judge in the Roman Polanski morals case said today he intended to send Polanski... - |
- Mam listy, od jej przyjaciół, którzy wiedzieli, co Billy zamierzał zrobić. | - I have letters from friends who know Annette... who knew what Billy intended. |
"Nie jest to komedia, którą zamierzaliśmy zrobić, kiedy ten tydzień się rozpoczął." | "This is not the comedy we intended to do when the week began. |
/Staliśmy się rodziną wcześniej, /niż zamierzaliśmy. | The family started a little sooner than we'd intended. |
Generealnie, zamierzaliśmy ujawnić te dowody, jak tylko nasze własne laboratorium kryminalistyczne potwierdziłoby, że zaawansowany technicznie pojazd pana Ransoma nie mógł był przejechać odległości, o której mowa. | We fully intended to reveal this evidence as soon as our own crime lab could verify that Mr. Ransom's high-performance vehicle couldn't have traveled the distance in question. |
Ale założę się, że to nie było to, co zamierzali. | But I'd hazard a guess that it was not what they intended. |
Bratton i ATAT zamierzali ulokować broń chemiczną w Iraku? | Bratton and ATAT intended on planting a chemical weapons stock, in Iraq? |
Dodają one również, iż „państwo […], począwszy od lata podkreślało, [władze francuskie odwołują się do deklaracji ministra gospodarki z dnia 12 lipca], że postąpi ono jak prywatny akcjonariusz rynkowy, a nie jak władza publiczna i że zamierzało interweniować jako akcjonariusz na warunkach (pozostających wówczas do zdefiniowania), które nie różniłyby się od warunków, jakie wybrałby prywatny inwestor, co odtąd, z konieczności, wykluczało, by państwo zdecydowało się interweniować w sposób bezwarunkowy i nieodwołalny.”. | They add that ‘the State … emphasised in the summer [the French authorities are referring to the statement made by the Minister for Economic Affairs on 12 July] that it would act like a prudent private shareholder and not as a public authority and that it intended to intervene as a shareholder in a way (still to be defined) which would be no different from that which a private investor would choose, which necessarily ruled out the possibility that the State had already decided to intervene in an unconditional and irrevocable manner’. |
Komisja opublikowała również zawiadomienie dotyczące zgłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [6], aby poinformować inne zainteresowane strony o działaniach krajowych, które zamierzało wprowadzić Królestwo Niderlandów oraz o powodach, którymi się ono kierowało. | The Commission also published a notice regarding the notification in the Official Journal of the European Union [6] in order to inform other interested parties of the national provisions that the Kingdom of the Netherlands intended to introduce as well as the grounds invoked to that effect. |
Miasto Karkkila zamierzało jednak przekształcić część gruntów i podzielić je na mniejsze działki. | Karkkila intended, however, to reshape some of the land and subdivide it into smaller plots. |
PPP zamierzało sprzedać cały parking osobie trzeciej, a dochody ze sprzedaży miały trafić do PPP, które następnie miało je podzielić między gminę i SJB. | The PPP intended to sell the entire parking garage to a third party and the revenues from that sale were to flow to the PPP, which would share them between the Municipality and SJB. |
Państwo niderlandzkie uznało, że FBN może dokonać spłaty zobowiązań z tytułu wykorzystania instrumentu wsparcia płynności w tempie od 4 do 5 mld EUR miesięcznie, i zamierzało zamknąć dostęp do instrumentu wsparcia płynności do końca 2009 r. W rzeczywistości FBN dokonał spłaty zobowiązań z tytułu wykorzystania instrumentu wsparcia płynności wcześniej niż przewidywano. | The Dutch State assumed that FBN could repay the liquidity facility at a rate of EUR 4 to 5 billion a month and intended to end the liquidity facility by the end of 2009. In reality, FBN repaid the liquidity facility faster than anticipated. |
Ten charakter jest złagodzony i staje się zwykłą intencją w wersjach angielskiej („intended to be allocated”), duńskiej („hensigten”), fińskiej („aiotaan myöntää”) i szwedzkiej („som avses”), w których wyrażenie to występuje w nieco innym znaczeniu i oznacza „które państwo członkowskie zamierzałoby przydzielić”. | This character is toned down and becomes a simple intention in the versions drafted in English (‘intended to be allocated’), Danish (‘hensigten’), Finnish (‘aiotaan myöntää’) and Swedish (‘som avses’), where the phrase has been reproduced with a slightly different sense, namely as meaning ‘which the Member State would intend to allocate’. |