Artykuł 2 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 437/2009 z dnia 26 maja 2009 r. w sprawie otwarcia kontyngentu taryfowego na przywóz młodych byków opasowych oraz administrowania tym kontyngentem [2], art. 3 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 438/2009 z dnia 26 maja 2009 r. otwierającego i ustalającego zarządzanie kontyngentami taryfowymi na przywóz byków, krów i jałówek niektórych ras alpejskich i górskich, przeznaczonych do celów innych niż ubój [3] oraz art. 4 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1064/2009 z dnia 4 listopada 2009 r. otwierającego i ustalającego sposób administrowania wspólnotowym kontyngentem taryfowym na przywóz jęczmienia browarnego pochodzącego z krajów trzecich [4] przewidują dozór celny w ramach procedury końcowego przeznaczenia, o której mowa w art. 166 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 450/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks celny (zmodernizowany kodeks celny) [5]. | Article 2(1) of Commission Regulation (EC) No 437/2009 of 26 May 2009 opening and providing for the administration of a Community import tariff quota for young male bovine animals for fattening [2], Article 3(1) of Commission Regulation (EC) No 438/2009 of 26 May 2009 opening and providing for the administration of Community tariff quotas for bulls, cows and heifers other than for slaughter of certain Alpine and mountain breeds [3] and Article 4(1) of Commission Regulation (EC) No 1064/2009 of 4 November 2009 opening and providing for the administration of a Community import tariff quota for malting barley from third countries [4] provide for customs supervision under the end-use procedure referred to in Article 166 of Regulation (EC) No 450/2008 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2008 laying down the Community Customs Code (Modernised Customs Code) [5]. |
Artykuł 8 lit. c) rozporządzenia Komisji (WE) nr 1143/98 z dnia 2 czerwca 1998 r. ustanawiającego szczegółowe zasady dotyczące kontyngentu taryfowego na krowy i jałówki określonych ras górskich pochodzące z różnych państw trzecich, przeznaczonych do innych celów niż ubój oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1012/98 [4] przewiduje zapisy we wszystkich językach Piętnastki. | Article 8(c) of Commission Regulation (EC) No 1143/98 of 2 June 1998 laying down detailed rules for a tariff quota for cows and heifers of specified mountain breeds originating in various third countries, other than for slaughter, and amending Regulation (EC) No 1012/98 [4] provides for entries in all the languages of the Community of 15. |
Artykuły 4 i 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1010/2006 [4] nie precyzują, że „zabijanie” zwierząt musi być również tak jak ubój uznawane za nadzwyczajny środek wsparcia rynku. | Articles 4 and 7 of Commission Regulation (EC) No 1010/2006 [4] do not stipulate that the ‘killing’ of animals must be considered to be an exceptional market support measure in the same way as slaughter. |