"Ile czasu potrzebujesz,żeby spłacić dług? " - spytała. | "? How many days do you need to pay me?" |
"Musiałem sprzedać zegarek i kamerę aby spłacić lichwiarzy." | "I had to sell my watch and my camera... "to pay off the loan sharks." |
"Potrzebował 5 patyków, żeby spłacić lichwiarza, który groził mu skręceniem karku". | Um, "Said he needed five grand to pay off some loan shark who was threatening to break his neck." |
'Pracowałem bardzo ciężko...' 'by spłacić raty'. | 'I struggled very hard...' 'to pay the installments.' |
- ...i ja muszę spłacić ten dług. | - I have to pay for it. |
- Posłuchaj, spłaciłam już moją komórkę. | Hey, I got my cell phone paid off. |
- Wszystko spłaciłam. | - I paid all of it. |
Błagam, właśnie spłaciłam samochód! | I just paid off my car! |
Czy spłaciłam swój dług wobec społeczeństwa, Derek? | Have I repaid my debt to society, Derek? |
I prawie spłaciłam BMW, rocznik 2007. | And I had nearly paid off the 2007 bmw. |
- Zamknij się! - Czyli do końca jej nie spłaciłaś? | You haven't paid for it. |
Czy kiedykolwiek spłaciłaś to co mi zawdzięczasz? | Have you ever paid me back what you owe me? |
Dzwoniłem do banku. Pytałem, czy przedłużą nam termin spłaty raty za samochód. Facet powiedział, że już ją spłaciłaś. | I called the bank to see if they would give us an extension on our car payment, and the guy told me you already paid it. |
Już go spłaciłaś. | The debt is already paid. |
Więc właściwie nigdy nie spłaciłaś karty kredytowej. | So you've never actually paid off a credit card. |
- Wygląda na to, że twoja inwestycja się spłaciła. | -Looks like your investment paid off. |
A. Hamilton postanowiła dokonać restrukturyzacji swego zadłużenia poprzez zawarcie umowy oszczędnościowo-budowlanej i zaciągnięcie pożyczki przejściowej, tak że z końcem kwietnia 1998 r. spłaciła ona w całości pożyczkę zaciągniętą w banku, w którego prawa wstąpił Volksbank, który w konsekwencji zwolnił ją z zabezpieczeń tej pożyczki. | Ms Hamilton therefore decided to reschedule her debt by concluding a building society savings contract and taking out a bridging loan with the effect that, at the end of April 1998, she had entirely repaid the loan to Volksbank’s predecessor, which, consequently, returned the security for the loan. |
Ale zanim to zrobiłam, firma ubezpieczeniowa spłaciła wszystkie szkody. | But before I could, the insurance company had paid everything off already. |
Ale zapewne spłaciła to już 10. Lub 20. Krotnie. | But by now she's probably repaid you ten-fold or twenty-fold... |
Do dnia 31 grudnia 2003 r. spółka Olympic Airways spłaciła jedną z zaplanowanych rat pożyczki, w związku z czym zobowiązania w bilansie Olympic Airways wynosiły 170810775 EUR. | By 31 December 2003, Olympic Airways had paid one scheduled instalment of the loan, and the liability in Olympic Airways’ balance sheet was EUR 170810775. |
MOże gdybym nie wydała go na wynajem sprzętu i nowych kolumn, których jeszcze nie spłaciłyśmy... | Maybe if I hadn't spent it renting ski kit and replacing stupid speakers, which we haven't paid for yet... |
Oficjalnie spłaciłyśmy Hana. | It's official! We've paid Han back. |
Oh, proszę, Myślę, że już dawno spłaciłyśmy nasze długi. | Oh please, I think we paid our dues. |
Pieniądze, które przysłałeś, spłaciły jego długi. | The money you sent to pay my debts paid his. |
To znaczy, spłaciłabym ci wszystko z odsetkami i w ogóle. | I mean, I would pay you back with interest and everything. |
- I spłaciłem mój dług, Giddons | - And I paid my debt, Giddons. |
- Nie spłaciłem jeszcze swojego długu. Oczywiście, że spłaciłeś. | I have not yet repaid my debt to you. |
- Nie, spłaciłem długi. | - No, dog I paid my debt |
- Pierwszą pożyczkę u ciebie spłaciłem 11 lat temu. | I paid off my first loan to you 11 years ago. |
- Ale powiedziałes, że spłaciłeś to. | - But you said you paid it. |
- Nie spłaciłem jeszcze swojego długu. Oczywiście, że spłaciłeś. | I have not yet repaid my debt to you. |
A tajemnica tkwi w tym... dlaczego go nie spłaciłeś. | And the mystery is why you ain't paid it. |
Ale wszystko jej spłaciłeś. | Yeah. But, you know, you paid her all back. |
Chyba spłaciłeś już swój dług. | Maybe you've repaid your debt. |
- Ale spłacił mój dom. | Well, it paid for my house. |
- Już spłacił. | No authorization... - It was paid off. |
- Ktoś inny już spłacił zobowiązanie. | Somebody else has already repaid the bond. |
- Może ich spłacił. | - Maybe he paid them back. |
/Jakiekolwiek miał grzechy za życia, spłacił je śmiercią. | Whatever this man's sins were in life, he paid for them in death. |
/Chodzi panu o czek, który pół roku temu /spłaciliśmy z odsetkami? | You mean the check we repaid with interest six months ago? |
Ale to nie miało sensu, bo sprawdziłam z Delcavolim w szpitalu... i nie biorąc pod uwagę operacji, spłaciliśmy prawie wszystko. | But that didn't make sense because I checked with Delcavoli and the hospital and not including your surgery we're nearly paid up. |
Eddie, spłaciliśmy farmę. | Eddie, we paid off the farm. |
Hej, Delilah, spłaciliśmy dług wobec społeczeństwa, mieliśmy lekcje, nie zobaczysz nas tu ponownie. | Hey, Delilah, we've paid our debt to society, we've learned our lesson, you won't be seeing us back. |
Jeszcze nie spłaciliśmy kredytu. | We were being paid on credit |
/Ale niedawno spłacili dług. | But they repaid the debt recently. |
Ale jak długo będziesz człowiekiem który pracuje i któremu się płaci będą czuli że spłacili dług i będą żyli dalej, niezależni. | But as long as you're a man who's doing a job and getting paid they'll feel like they've paid their debt and move on, independent-like. |
Francja, Irlandia i Włochy powinny wstrzymać wypłaty pomocy, o której mowa w art. 2, na rzecz beneficjentów, którzy nie spłacili jeszcze wraz z odsetkami kwoty pomocy uznanej za niezgodną ze wspólnym rynkiem na mocy decyzji 2006/323/WE oraz pomocy, o której mowa w art. 3 niniejszej decyzji, o ile została przyznana bezprawnie. | France, Ireland and Italy shall suspend the payment of the aid referred to in Article 2, to beneficiaries who have not yet repaid the aid held to be incompatible with the common market by Decision 2006/323/EC and the aid referred to in Article 3 of this decision in so far as it was unlawfully made available to the beneficiaries, with interest. |
Nie Lincol. Oni spłacili jego dług. | Not Lincoln-- they paid his marker. |
Te barany spłacili wczoraj cały dług. | Those pinheads paid me off in full last night. |
- Ród Tyrellów mógłby wyłożyć złoto. Korona w końcu nas spłaci. Albo będę musiał porozmawiać z córką. | - House Tyrell could front the gold and the... the Crown will pay us back in time, or I'll have words with my daughter. |
Gandil go spłaci, jeśli staniesz do walki z jego człowiekiem. | Gandil will pay his loan off, if you take on his man. |
I tak nikt ich nie spłaci. | And why not? Nobody will pay for it anyway. |
Musicie nas zapewnić, że większość spłacicie w ciągu pierwszych 12 miesięcy. | We've got 30 banks ready to participate in a four-year revolving credit line, but we must have your assurance you will pay back most of the loan in 12 months. |
wiesz, spłaciłbym cię. | you know, I would pay you back. |
Po ponownym zbadaniu dodatkowych informacji dostarczonych przez przedsiębiorstwo i argumentów zgłoszonych po ujawnieniu ustaleń tymczasowych stwierdzono, że pomimo faktu zarejestrowania pożyczki i wymogu zatwierdzenia jej spłaty, w tym konkretnym przypadku dotyczącym wewnątrzgrupowej pożyczki można uznać, że sytuacja finansowa przedsiębiorstwa nie uległa znaczącym zakłóceniom, jako że ustalono, iż spłaciło ono odsetki i główną kwotę zgodnie z ustalonymi w umowie warunkami. | Having re-examined the additional information provided by the company and the arguments put forward following the provisional disclosure, it was considered that, despite the existence of loan registration and repayment approval requirements, it could be established in this particular case of an intra-group loan that the financial situation of the company was not subject to significant distortions given that the company was found to have repaid the interest and principal sum in line with the terms of the loan agreement. |
W niniejszym przypadku warunek ten został zachowany, ponieważ przedsiębiorstwo spłaciło kredyt, w stosunku do którego państwo udzieliło poręczenia. | This condition was respected here as the loan which the state guarantee was securing was repaid. |
W piśmie z dnia 29 stycznia 2003 r., zarejestrowanym w tym samym dniu, Niemcy poinformowały Komisję, że przedsiębiorstwo Herlitz PBS AG spłaciło całą pożyczkę zaciągniętą w banku ILB. | By letter dated 29 January 2003, registered as received on the same day, Germany informed the Commission that the loan granted to Herlitz PBS AG had been fully repaid to the Investment Bank of the Land of Brandenburg. |
W tym celu Komisja powinna ponadto uwzględnić to, że France Télécom nie spłaciło jeszcze całkowicie nielegalnej i niezgodnej pomocy zgodnie z decyzją Komisji z dnia 2 sierpnia 2004 r. dotyczącą pomocy państwa udzielonej przez Francję na rzecz France Télécom (dalej „decyzja w sprawie stosowania podatku przemysłowego wobec France Télécom”) [34], do której Francja nie dostosowała się w wyznaczonym terminie, jak stwierdził Trybunał Sprawiedliwości [35]. | To this end, the Commission also had to take into account the fact that France Télécom had not yet repaid in full the unlawful and incompatible aid pursuant to the Commission Decision of 2 August 2004 concerning State aid implemented in France for France Télécom (hereinafter: ‘Decision on the application of business tax to France Télécom’) [34], a decision with which France failed to conform within the time limit given, as established by the Court of Justice [35]. |
Władze włoskie przekazały ponadto pismo z dnia 20 września 2006 r., na podstawie którego w dniu 27 września 2006 r. Ministerstwo Gospodarki i Finansów spłaciło bank. | The Italian authorities also forwarded a letter of 20 September 2006, on the basis of which the Ministry of the Economy and Finance paid the Bank on 27 September 2006. |