Get a Polish Tutor
to throw
"Ludzie, którzy byli gotowi rzucić ręcznik... "znajdują inspirację w nowym bohaterze, Jimie Braddocku.
People ready to throw in the towel are finding inspiration in their new hero.
*Pływając na ślepo, *by rzucić się na twój brzeg
Swimmin' blindly to throw myself upon your shore
*Pływającym na ślepo, *by rzucić się na twój brzeg
Swimming blindly to throw myself upon your shore
Hej, rzuć jeszcze jedno jajko, a obiecuję Ci, że to będzie ostatnie jajko jakie w życiu rzucisz.
Hey, kid, throw another egg, and you have my word, it'll be the last egg you ever throw.
"Pamiętam, że raz rzuciłam do kąta malutki kawałek.
"I remember once I threw a small piece in the corner.
- Bo ja rzuciłam lampą w ciebie.
- Because I threw a lamp at you.
- Ja rzuciłam się w wir pracy, ale starałam się jak mogłam.
- I threw myself into work, but I... I did the best I could.
- Ja... Ja raz rzuciłam swoje majtki Britney Spears. Ale...
(Tina) I threw my underpants at Britney Spears once... 'cause I thought she needed a pair.
- Omal nie umarła, gdy rzuciłam szklanką.
- She almost died when I threw that glass.
- Albo rzuciłaś.
- Or threw it.
- I mówiąć o przepustce, sir rzuciła się na mnie, dokładnie w moim biurze prawie przed tym jak się jej ręce ogrzały. - Co?
And speaking of passes, sir, she threw one at me... right in my office almost before her hands got warm.
[Preston] Nie pani major, rzuciłyśmy to.
[Preston] No, Major, we threw it out. Good night, Major. Good night.
"I rzuciły urok na pisarza Martina, plując mu wprost na drzwi."
"And they cast a spell on Martin the Writer with the water they threw against his door."
Gdybyśmy teraz rzuciły zapałką, straciłabym nos albo brwi.
If we threw a math in there now, I'd be out a nose or a pair or a pair of eyebrows.
Muszę przyznać, że gdybym nie miała męża i dwójeczki w domu, rzuciłabym się na niego, jak uczennica na balu.
I gotta say, if I didn't have a husband and two under a home, I would throw myself at him like a schoolgirl on prom night.
Nie proście o wyrazy uznania ze strony chociażby Ministerstwa Kultury, ponieważ Sara rzuciłaby je wam z powrotem prosto w twarz.
Don't ask for tributes nor ceremonies from, let's say, the Ministry of Culture, as Sara would throw your tribute back in your face.
"'po prostu rzuciłem mu nimi w twarz'.
"'I just threw the dollar bills right in his face.'
- Co? Potem ją znów tak rzuciłem!
Then I threw her again like this!
- A potem ty rzuciłeś ośmiornicę w moje okno.
Uh-huh. - And then you threw an octopus.
"'ale kiedy rzucił mi pieniędzmi w twarz, nie wytrzymałem.
"'but when he threw the money at me, I don't know...
"Bruno wielki, zły żółw, wziął Harviego nad klif i rzucił nim wołając:" "
"Then bruno, the big, bad turtle, "took harvey up on the cliff and threw him over, "and he proclaimed,
"Jakiś facet rzucił we mnie nożem, lecz złapałem go w zęby."
"Well, a man threw a knife at me but I caught it in my teeth.
"Kiedy rzucił mi pieniędzmi w twarz, nie wytrzymałem.
"When he threw the money at me, I don't know...
-No dobrze, rzuciliśmy kilka pomysłów...
- We threw some ideas up here.
Myślałem, że to wystarczy, a ty, że nie i wtedy rzuciliśmy granat.
I thought that would be enough, but you said no and that's when we threw a grenade.
Najpierw rzuciliśmy rakietką, aby strącić lotkę.
Ah, we threw the racket up to get the birdie.
Oznajmiliśmy, że jesteśmy z policji, wyciągnęliśmy pistolety, rzuciliśmy go na ziemię i wtedy zobaczyłem... jak z końca peronu zbliżał się do nas mężczyzna z pistoletem.
We announced ourselves as police officers, pulled our firearms, threw him to the ground, and that's when I saw... at the end of the platform, a man advancing towards us with a handgun
Potem rzuciliśmy laską Godela, aby strącić rakietkę.
We threw Godel's cane up there to get the racket.
I rzuciliście to w diabły.
Such a beautiful couple and you threw it away.
Kiedy rzuciliście Karima Ryaza z wiaduktu na mojego vana, powstały uszkodzenia.
When you threw Karim Ryaz off the overpass onto my van, there was damage.
Wybrałem was do tej ważnej misji bo każdy kamień, który rzuciliście w izraelski czołg jako chłopcy, nietrafił w cel.
I have picked you for this vital mission because every rock you threw as boys at israeli tanks has missed.
/Uważa, że Hopkins i szefowie /rzucili go lwom na pożarcie.
He believes that Hopkins and the top brass threw him to the lions.
A gdy znaleźli mnie złapali mnie i rzucili mnie na nią.
Then, they came looking for me... and they grabbed me... and threw me on top of her.
Przysięgam na Boga, jeśli nie byłbym w 95% pewny, że przeżyję, rzuciłbym się teraz z mostu.
I swear to God, if I wasn't 95% sure I would survive, I would throw myself off a bridge right now.
/Potrzebowałam trochę czasu, /żeby to sobie uświadomić, ale wiedziałam, że Bobby mnie kocha... kiedy powiedział mi, że rzuciłby się dla mnie pod autobus.
I just needed some time to figure it out. But I knew that bobby loved me... when he told me That he would throw himself under a bus for me.
Aż życie też mu jedną rzuciło.
Till life threw him one.
Jedno z tych zwierząt, rzuciło kamieniem.
One of those animals threw a stone.
Kiedy wrócił do domu i przechodziliśmy przez lotnisko, dwóch z tych studentów o złotych sercach rzuciło jajkami w jego twarz.
Got home, walked through the airport, and two of those good-hearted college students threw eggs in his face.