- Mam plan, jak się z nimi rozprawić. | - l have a plan to deal with them. |
-Miałem się z tobą rozprawić. | - I was told to deal with you. |
/ - Musiałyśmy rozprawić się z demonem. | - We've had some demon to deal with. |
A raczej jak się z nimi rozprawić. | More specifically, how to deal with them. |
A więc fuhrer będzie musiał się rozprawić z jeszcze jednym wojownikiem z getta. | So that the Führer will have one more ghetto fighter to deal with. "Attempt" is the right word. |
A co dotego głupiego młodego człowieka, ty Pochodnio, rozpraw się z jego gorejącymi żądzami. | As for the stupid young man with the vain hope for her heart you, Torch. You will deal with his burning desires in the most appropriate way. |
I jak, Aljosza, rozprawiłeś się z mocami ciemności? | Well, Alosha, you dealt with a dark force? |
Yassen Gregorovich rozprawił się z nim. | Yassen Gregorovich dealt with him. |
Zostaliśmy zdradzeni i rozprawiliśmy się z tym. | We just got blindsided, and we dealt with it. |
A z tobą rozprawię się osobiście później. | And you... I will deal with you later. |
I rozprawię się z panem osobiście. | I will deal with you personally. |
Gdy przekroczy Granicę, ostro rozprawi się z każdym, kto stanie między nim a tym, co prawnie mu się należy. | When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his. |
I rozprawimy się z kobietą. | And we will deal with the female. |
Jeśli natychmiast się nie ujawnicie, uznamy, że wasze intencje są wrogie. W tym wypadku surowo się rozprawimy z jeńcami. | If you do not identify yourselves immediately, we will have no choice but to assume your intentions are hostile, in which case we will deal with the prisoners harshly. |
Nasze wzmocnione siły rozprawią się z ich flotą. | Our reinforcements will deal with their fleet. |