Doświadczysz tego w Mirandzie, gdy będziesz zmusona rozkładać swe piękne uda dla całego batalionu piechoty. | You'll see in Miranda, when you have to spread your pretty thighs to an infantry battalion. |
- Biorę kasę, rozkładam nogi, trochę pojęczę? | - Take the money, spread my legs, moan a bit? |
Bardzo rzadko je rozkładam. | Only very rarely I spread them. |
To ja rozkładam nogi cały dzień, a wy zgarniacie szmal. | Look, I'm the one spreading my legs all day, and you get all the money. |
Dla kogo rozkładasz teraz twoje nogi? | Who are you spreading your legs for now? |
Otwierasz usta, rozkładasz nogi i pozwalasz wniknąć w siebie tej grząskiej substancji, która pieści cię wszędzie gdzie zapragniesz. | You open your mouth, spread your legs and your lips. Let yourself be entered by this limp tepidity that so easily mixes with my own similar feelings. |
Po prostu rozkładasz plandekę... i za parę dni wszystko pod nią usycha. | You just spread out the tarp... and in a couple of days, everything's dead. |
Pokaż teraz ten moment kiedy podskakujesz i skaczesz, i bardziej rozkładasz nogi. | Try that thing where you are skipping and you hop and you spread your legs a little bit. |
Siadasz przy jej stoliku, traci na ciebie czas, rozkładasz się jak przerośnięty nastolatek i za co? | You take this girl's table, her time, you spread out like an overgrown teenager, and for what? |
Latające jajeczka, to próba skoku w powietrze, z innym kolesiem, rozkładacie nogi, i zbijacie się jajkami. | Flying Nut High Five is the attempt to jump up in the air running at another dude, spread your legs, and then knock your nuts together. |
Jego skutki rozkładają się na okres co najwyżej dwunastu miesięcy począwszy od tej daty. | Recovery shall be spread over no more than 12 months from that date. |
Albo zaryzykujesz z tą kulą, albo rozkładaj skrzydła. Zobaczymy, czy umiesz latać. | Either you take your chances with this bullet, or you spread your wings, see if you can fly. |
No dalej, rozkładaj nogi. | Come on, spread your legs. |
Wskakuj na kanapę i rozkładaj nogi. | Get on the couch and spread. |
Całe życie określałam siebie przez zdziecinniałego idiotę, przed którym akurat rozkładałam nogi. | You know, all my life, I've defined myself by whatever idiot man-child I was spreading my legs for at the time. |
Gdy rozkładałam nogi, zabierał się do dzieła. | I so liked to spread my legs wide for him. |
Nie rozkładałam nóg. | I don't spread my legs. |
- Kiedy ostatnio je rozkładałaś? | When was the last time you spread 'em? For a doctor? |
Ponieważ rozkładałaś nogi przed każdym? Proszę cię, John. | 'Cause you'd spread them for anybody, anytime? |
Nie pozwolę, byś rozkładała nogi przed jakimś dziwadłem. | And I won't have you spreading your legs for some sideshow freak. |
Nigdy mnie nie kochałeś. Chciałeś tylko, żebym rozkładała nogi dwa razy na tydzień i rodziła ci dzieci. | All you wanted me to do was spread my legs twice a week and breed your children. |
Przedsiębiorstwa te twierdziły, że sytuacja taka ma miejsce, ponieważ jakkolwiek wielkość sprzedaży na rynku krajowym rozkładała się równomiernie w OD, wywóz koncentrował się tylko w części OD. | They alleged that this was because of the fact that while the volume of sales on the domestic market was spread evenly over the course of the IP, their exports were concentrated only to a part of the IP. |
W nawiązaniu do argumentu spółki Elefsis, że OSE i ISAP, gdyby były przedsiębiorstwami prywatnymi, odrzuciłyby wszystkie zaproponowane przez konsorcja zmiany, konsekwentnie żądałyby zapłacenia w całości kar i odsetek za zwłokę oraz domagałyby się pilnej realizacji płatności w gotówce i nie rozkładały jej na długoterminowe raty, można powiedzieć, że taki scenariusz wydaje się mało prawdopodobny. | As regards Elefsis’ claim that OSE and ISAP, if they had been private firms, would have turned down all the amendments proposed by the consortia, would have therefore requested the entire payment of the penalties and default interest and would have requested a rapid payment in cash rather than spreading the payments over a longer period, it can be said that this seems highly unlikely. |