Nie jest wystarczająco bystra, by cię przyćmić, nie jest tak? | She's not smart enough to overshadow you, is she? |
Widzicie, jest już oczywiste, że stałam się historyczną postacią tutaj w Yale Daily News i przyćmiłam wysiłki innych dziennikarzy. | You see, it has become increasingly apparent that I have become the story here at the Yale Daily News and that I have overshadowed our journalistic efforts. |
Cieszę się, że ta tragedia przyćmiła Haiti. | I'm so glad this tragedy overshadowed Haiti. |
Z powodu kilku antysemickich zamieszek wywołanych przez protestujących, relacje z Gazy przez ostatnie kilka tygodni przyćmiła dyskusja o antysemityzmie i nie wydawało się to możliwe, aby promować dyskusję o obecnej polityce zagranicznej w Izraelu. | Due to several anti-Semitic outbursts from some protesters, the reporting on Gaza over the past few weeks has been overshadowed by a debate on anti-Semitism, and it no longer seemed feasible to promote discourse on current foreign policy in Israel. |
Moja rodzina była bogata, ale ojciec wszystkich okradł i staliśmy się zmorą towarzyską. Mel Gibson przyćmił to nienawiścią do Żydów w tym samym tygodniu. | My family was rich, but then my father robbed everyone, and we became the scourge of society, overshadowed a little bit by Mel Gibson hating the Jews that same week. |
Tę gafę przyćmił znacznie tryumf faszyzmu. | And thankfully, their embarrassment was overshadowed by the rise of Fascism. |
Twoje zbrodnie przyćmią dobro, które uczyniłeś. | But your iniquities will overshadow the good you did. |
Nie pozwól, by poczucie winy przyćmiło twą wiarę. | You mustn 't let your faith be overshadowed by guilt. |