Art. 17 ust. 3 Protokołu przeciwko nielegalnemu wytwarzaniu i obrotowi bronią palną, jej częściami i komponentami oraz amunicją stanowi, że akt ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia protokołu przez regionalną organizację integracji gospodarczej zawiera deklarację określającą te zagadnienia regulowane protokołem, co do których państwa członkowskie tej organizacji będące stronami protokołu przekazały kompetencje na rzecz tej organizacji. | Article 17(3) of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition provides that the instrument of ratification, acceptance or approval of a regional economic integration organisation is to contain a declaration specifying the matters governed by the Protocol in respect of which competence has been transferred to the organisation by its Member States which are Parties to the Protocol. |
Artykuł 16 ust. 3 protokołu o zapobieganiu, zwalczaniu oraz karaniu za handel ludźmi, w szczególności kobietami i dziećmi, stanowi, że dokument ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia protokołu przez regionalną organizację integracji gospodarczej zawiera deklarację określającą te zagadnienia regulowane protokołem, co do których państwa członkowskie tej organizacji będące stronami protokołu przekazały kompetencje na rzecz takiej organizacji. | Article 16(3) of the Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children, provides that the instrument of ratification, acceptance or approval of a regional economic integration organisation shall contain a declaration specifying the matters governed by the Protocol in respect of which competence has been transferred to the organisation by its Member States which are Parties to the Protocol. |
Artykuł 21 ust. 3 protokołu stanowi, że dokument przystąpienia regionalnej organizacji integracji gospodarczej do protokołu zawiera deklarację określającą te zagadnienia regulowane protokołem, co do których państwa członkowskie organizacji będące stronami protokołu przekazały kompetencje na rzecz takiej organizacji. | Article 21(3) of the Protocol provides that the instrument of accession of a regional economic integration organisation shall contain a declaration specifying the matters governed by the Protocol in respect of which competence has been transferred to the organisation by its Member States which are Parties to the Protocol. |
CTU nie przekazało im jeszcze sprawy. | CTU hasn't transferred the search operation to their jurisdiction. |
Dnia 28 listopada 2005 r. Zjednoczone Królestwo przekazało Hiszpanii kwotę na połowy morszczuka na wodach stref ICES Vb (wody terytorialne WE), VI, VII, XII i XIV w wysokości 300 ton. | On 28 November 2005 the United Kingdom transferred to Spain 300 tonnes of hake quota in the waters of ICES zone Vb (EC waters), VI, VII, XII, XIV. |