Get a Polish Tutor
to chase
/Nikt nie powiedział nawet słowa, /chociaż wielu chciało go przegonić.
Nobody said a thing, though there were many who wanted to chase him away.
Dużo świec... by przegonić... posępność świątyni Pańskiej... i rozświetlić ją.
Lots of candles... to chase away... the gloom from the church...
Isaac przegoń starego.
Isaac, chase it away, old man.
NAstempnym razem zawyj i przegoń je stamtšd.
Next time you just growl and chase 'em away.
Więc je przegoń!
Then chase them away!
przegoń ich, przegoń ich, panie, stoją od rana, płaczą, mam ich już dosyć.
Chase them, chase them, master, they stood all morning crying in the rain.
Najwyraźniej go jeszcze nie przegoniłam.
Apparently I haven't chased him away yet.
Więc go przegoniłaś, ale na drugi dzień poszłaś do niego i go zastrzeliłaś.
Okay, so, you chased phil off. But then you went to his house the next day, and you shot him.
Czy w porządku jest, że przegoniła Chase'a, krzycząc na mnie przy wszystkich?
Is it okay that she chased Chase off by screaming at me in front of everyone?
Mia ją przegoniła. Świetnie.
Mia chased her away.
Powiedziano nam, że was przegoniła, ponieważ goście hotelowi się skarżyli.
We were told that she-she chased you all out because some of the hotel guests complained.
Ta skumulowana energia słoneczna przegoniła widmo suszy, rozciągające się nad polami uprawnymi.
The pocket of sunshine's energy chased away the specter of drought that stalked farmland.
Wtedy gromada psów zjawiła się z nikąd i przegoniła ja wszystkie.
Then a pack of dogs came out of nowhere and chased them all over.
- Uciekli. - Wiem, przegoniłem ich.
I chased them away.
A ja go przegoniłem.
and, um... and I chased him away, okay?
Ale ja go przegoniłem.
But I chased him away.
Hej, spójrz na to ten gostek Bob którego stąd przegoniłem któregoś dnia
Hey, look at that. There´s that guy Bob... who l chased out of here the other day.
Tyle tylko, że ją przegoniłem i nie mam pojęcia jak ją znaleźć.
Only l chased her out, and l have no idea how to reach her.
Kogoś z grupy dzieciaków, których przegoniłeś?
Someone from the group of kids you chased off?
- Właśnie przegonił Kwazara.
- It just chased Quark away!
Digger mówił, że przegonił kiedyś Atraxi z jakiejś planety! A potem kazał im wrócić, żeby ich zbesztać!
Digger says he once chased the Atraxi off a planet then called them back for a scolding.
Farmer przegonił ich z bronią.
Farmer chased them off with a gun.
Gdyby przegonił Marię, nikt nie miałby mu tego za złe.
If he had chased Mary away, everyone would have understood.
Gdybym to ja się zatrzymał, przegonił motocyklistów i zadzwonił pod 112, to chyba uratowałbym ci życie.
If it was me who stopped, chased off the bikers, and called 911, then I guess I'd be the guy who saved your life.
Człowiek, którego przegoniliśmy stąd...
The man we just chased from here...
Jesteś jednym z tych, których przegoniliśmy przez drugie Wrota.
You're who we chased through the other Stargate.
Prowadzą z miejsca na plaży, z którego ją przegoniliśmy.
We started at the exact spot where we chased her off the beach.
Widzieliśmy kogoś i go przegoniliśmy.
A person was seen. We chased him off.
Pewnie przegonili wszystkich włóczęgów na pustynię... albo wsadzili ich do więzienia.
They must've chased all the hoboes out into the desert... or put them in the jail.
pewnie byłoby gorzej, gdyby Richard i Ann się nie zjawili nie wiadomo skąd i... przegonili ich.
And-and it probably would have been worse, except that Richard and Ann came along out of nowhere and... and chased them away.
Że cię gdzieś przegonili i nie będę mógł cię znaleźć.
They've chased you away someplace I can't find you.
Nie martw się, Yuki. zaraz je przegonię.
It is ok, Yuki. I will chase them away.
To właśnie to przegoniło Leonarda.
That's probably part of what chased Leonard away.