Get a Polish Tutor
to shake
"bo będę musiał tak potrząsnąć twoją głową żeby ci się oczy wyprostowały".
"'cause I don't want to have to shake your head up to straighten 'em out."
- Jak Walker? - Trzeba by go potrząsnąć, żeby sprawdzić, czy nie śpi.
- You'd have to shake him... to be sure he's awake.
Ale nie zdążyłem nawet potrząsnąć moim wielkim brzuchem.
But I didn't get to shake my belly like a bowlful of jelly.
Bo cokolwiek czujesz, było na tyle silne, by potrząsnąć samolotem.
Because whatever you were feeling was strong enough to shake this entire plane.
Chce potrząsnąć twoje pióra z ogona tu najszybciej jak się da, kapujesz?
I want you to shake your tail feathers down here ASAP, you dig?
"Pstryknij, potem potrząśnij".
"snap, then shake."
"Stary Neptunie, potrząśnij siwymi puklami!"
Old Neptune, shake thy hoary locks!
- Przekręć, potrząśnij i pchnij.
You gotta... - Jiggle, shake and push.
/O kotku, potrząśnij.
Oh, baby, shake it.
/Potem skocz w lewo /i znów potrząśnij dłonią.
♪ then you jump to the left, and you shake that hand ♪
Objedźcie trawnik i potrząśnijcie drzewami.
Loops the lawn and shake the trees.
Płacę wam za pracę biodrami, potrząśnijcie nimi.
I'm paying you per hip thrust, so shake a leg.
Rozciągnijcie się, potrząśnijcie rękoma,
Everybody,stretch,shake our your hands,
Wyrwałaś mi serce, potrząsnęłaś nim przed twarzą.
Tore my heart out, shook it in front of my face.
Ale dziewczyna zwyczajnie potrząsnęła głową.
But the girl simply shook her head.
Kiedy był niemowlakiem potrząsnęła nim tak mocno, że musieli go zabrać do szpitala.
When he was a newborn she shook him so hard they had to go to the hospital.
Lecz potrząsnęła głową o posłała mu spojrzenie, które zdawało się mówić: "To naprawdę bardzo miło z twojej strony".
But she shook her head and she looked at him as if to say "That's very sweet of you.
Podczas świąt Dziękczynienia powiedziałem, że pani indyk jest suchy, a pani mnie podniosła i potrząsnęła.
On Thanksgiving, I said your turkey was dry, and you picked me up and shook me.
Potem poszła do Gretel, potrząsnęła nią i obudziła. Krzyknęła: "Wstawaj, leniuszku! Przynieś..."
Then she went to Gretel and shook her till she woke, and cried, Get up, little lazy bones, fetch some wat-"
-Tylko potrząsnąłem ręką córki na dobranoc.
I just shook my daughter's hand good night.
Gdy nią potrząsnąłem, wróciła do siebie - jak w jakiejś bajce.
And then when I shook the thing, it popped back up, like something out of a cartoon or whatever.
Na początku myślałem, że śpi, więc potrząsnąłem słojem.
At first, I thought she was just napping so I shook it.
Więc, panie sędzio... Tylko potrząsnąłem Siostrą Bridget, gdy się dowiedziałem, że ona pobiła moją małą dziewczynkę. Sprzeciw, panie sędzio.
So, you see, Your Lordship... l only shook Sister Brigid when l found out she'd beaten up my little girl.
Zobaczyłem, że tam leży, potrząsnąłem nim, a on nie reagował.
I saw him lying there, and I shook him, and he didn't respond.
"Bo kiedy mną potrząsnąłeś, wyrwałeś z mojego świata, obudziłam się."
'Cause when you shook me, took me outta my world, I woke up.
Uważam, że potrząsnąłeś okrętem, żeby zwrócić na siebie moją uwagę.
You shook this ship to get my attention. What is it you want?
- A potem ją potrząsnął.
And then he shook it.
- Nie! Złapał i potrząsnął.
He... he put his hands on me and he shook me.
- Tu może i nie. Ale spójrzmy na to z szerszej perspektywy. Rząd, który tak mocno mną potrząsnął, dlaczego chcą cię tutaj?
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is it they wanted you here?
Bo staruszek, pamiętam, podniósł mnie... potrząsnął... mocno.
Because the old man, I remember, picked me up and... shook me, hard.
Doktor tylko potrząsnął głową.
Doc just looked at us and shook his head.
- Właśnie potrząsnęliśmy rękami.
- We actuallyjust shook hands.
...tak więc wygadał sią jak... potrząsnęliśmy nim nieco.
So anyway, the ex confessed after we shook him a little.
Wtedy potrząśnie tobą diabeł I twe ciało zadrży.
Then the devil will shake you, and your bodies will tremble.
- Porządnie panem potrząsnęło, co?
- You really got shook up, didn't you?
Kiedy pierwszy raz potrząsnęło, pocisk był przede mną...
The first time it shook, Bullet was sitting in front of me...