Get a Polish Tutor
to rely
"Na których_BAR_możemy polegać!"
"On which we used to rely?
'Ale my musieliśmy polegać na inteligencji i sprycie.'
'But we had to rely on intelligence and cunning.'
- Amy Pond, oto dziewczyna, na której można polegać.
- Amy Pond, there's a girl to rely on.
- Tabletki, na których polegam.
My pills. That I rely on.
A ja polegam na panu.
And I rely on you.
Ale ludzie, na których słowie polegam, obstają, że były prawdziwe.
But the people whose word i've come to rely on insist they were not.
Dawid, polegam na tobie.
David, I'm relying on you.
Dźwięk jest oparty na reakcji. Po usłyszeniu broni przeciwnika, przeciwko kijowi nie polegam na wzroku.
Sound is based on reacting upon hearing the enemy's weapon against the rod without relying on one's sight.
- Och, trochę za bardzo polegasz na Bibli.
You're relying too heavily on the Bible.
-Więc dlaczego na nich polegasz?
-So why rely on them?
/Przez cały rok będziesz żył /bez jednego ze swych zmysłów. /Poczynając o tego, /na którym polegasz najbardziej.
For an entire year, you shall live without one of your senses, beginning with the sense you rely on the most.
A biorąc po uwagę naszą moc, nie do wiary, że polegasz na takich zabobonach.
And considering our powers, I can't believe that you wanna rely on this for our protection.
A ty polegasz na ślepej wierze.
And you're relying on blind faith.
"Ponieważ polegamy na sobie"
Because we rely on each other
- W tej materii polegamy na pani. - Czyli, że to moja wina?
We rely on you to recognize the difference, ensign.
-Za bardzo na was polegamy przeklęte maszyny, nieprawdaż, kupo złomu?
We rely too much on you damn machines, don't we, junkpile?
A my polegamy na prawdzie przy ocenianiu, czyż nie tak?
And we rely on truth to make judgments, don't we?
Ale my bardzo polegamy na nich.
We rely on those sources more than ever.
Aresztowanie ich, wyciąganie broni, procedury, na których polegacie jako policjanci, mogą jedynie wszystko pogorszyć.
Arresting them, drawing your sidearms, the protocols you rely on as officers of the law. It's only gonna make things worse.
Ty i twój szef polegacie na ochoczej i pogodnej współpracy z kilkoma umiejętnymi pracownikami.
You and your boss rely on the willing and cheerful cooperation of a few skilled employees.
Upadacie do tyłu i polegacie na tym, że małżonek was złapie.
You fall backwards and rely on your spouse to catch you.
Więc polegacie na dziewięciolatku, aby dostarczył ważną korespondencję?
So you're relying on a nine-year-old to deliver important correspondence?
... które polegają na fruktozy i cukier, więc ...
...that rely on fructose and sugar, so...
/Rodzice polegają na nim, by poradzić sobie z dociekliwymi dziećmi.../
Parents rely on it when dealing with inquisitive children...
A może na tym polegają konsultacje?
Or merely an extension of your policy of consultation?
Aby osiągnąć ten docelowy poziom deficytu, prowadzone są działania konsolidacyjne wynoszące 2,3 % PKB, których celem jest również złagodzenie presji na budżet oraz odbudowa rezerw budżetowych na 2014 r. Obejmują one przede wszystkim działania o charakterze stałym i polegają głównie na oszczędnościach wydatków.
In order to reach the target consolidation measures amounting to about 2,3 % of GDP are being implemented, which also cover budgetary pressures and the need to rebuild the provisional budget allocation for 2014. Those measures are primarily of a permanent nature and rely predominantly on expenditure savings.
Aż po dziś dzień, ludzie w tym miasteczu polegają na nas, że zapewnimy im pracę.
Until today the families of this town rely on us... for their livelihood.
01:07:10,151 - 01:07:12,654 "Nie polegaj na swoich gadżetów." 01:07:38,805 - 01:07:41,684 01:07:41,849 - 01:07:43,647 OK. Będę tam w minutę.
- Low battery? "Don't rely on your gadgets." Hmm... Hello?
Ale nie polegaj na mnie.
But don"t rely on me.
I nie polegaj także na moim portfelu.
Besides, don't rely on my wallet.
Kiedy gotujesz polegaj na swoich uczuciach, nie na kubkach smakowych.
You rely on your feelings when you cook, not your taste buds.
Nie polegaj na swoim umyśle.
Don't rely so much on your mind.
/jeśli chcecie uszczęśliwić kobiety, /polegajcie na tym, z czym zostaliście urodzeni.
If you want to make a woman happy You rely on what you were born with.
Nie polegajcie tylko na sile
Don't rely just on force.
Czuję się jakbym już nic nie potrafila zrobić dobrze i zaczynam myśleć, że może polegałam na mojej mocy bardziej niż myślałam.
And I'm beginning to think that maybe I relied on my powers more than I realized.
Zawsze polegałam na twojej sile, by przejść przez trudne czasy.
I've always relied on your strength to get me through tough times.
będziemy zupełnie jak Blanche DuBois w "Tramwaju Zwanym Pożądanie", gdzie ona mówi, "Zawsze polegałam na dobroci obcych ludzi."
We'll all be a little like Blanche DuBois in Streetcar Named Desire, where she says, "I have always relied upon the kindness of strangers."
/Matka i siostra polegały / na nim w każdej sytuacji.
His mother and sister relied on him for every security.
Juz zbyt długo polegałem na starym długu.
I have relied on an old debt for far too long.
Wybacz Taki. Za bardzo polegałem na barierze duchowej.
I relied on this spiritual barrier wall too much.
Główne mechanizmy obronne na jakich polegałeś, które pomogły ci przetrwać dzieciństwo, w dorosłym życiu już cię nie wspierają.
The primary defence mechanisms you relied on to get you through childhood no longer support you as an adult.
- Eli na nich polegał.
Eli relied on them.
Bo polegał na nich.
Because he relied on those two guys.
Dlatego też ważne jest, aby uwzględnić odpowiednie prawo do dochodzenia roszczeń przez inwestorów, którzy racjonalnie polegali na ratingu kredytowym wystawionym z naruszeniem rozporządzenia (WE) nr 1060/2009, oraz przez emitentów, którzy ponieśli szkody z powodu ratingu kredytowego wystawionego z naruszeniem rozporządzenia (WE) nr 1060/2009.
Therefore, it is important to provide for an adequate right of redress for investors who have reasonably relied on a credit rating issued in breach of Regulation (EC) No 1060/2009 as well as for issuers who suffer damage because of a credit rating issued in breach of Regulation (EC) No 1060/2009.
Gdyż wszyscy nawzajem polegali na sobie i miały - znaczenie wszystkie ich tradycje i przekonania.
They relied on each other and had a family Koppelo - sagerna with all its traditions and beliefs.
Ludzie polegali na tobie, A ty zdezerterowałeś. Zostawiłeś nas na pastwę, jego!
The people of the city relied on you, and you deserted them.
Naziści polegali na Darwinie, na nim i na niemieckich naukowcach.
Yes, but the nazis, they relied on Darwin. - They relied on Darwin. - Yes, Darwin and german scientists.
Norsai są spokojnym rolniczym ludem. Całe wieki polegali na naszej ochronie.
The Norsai are a peaceful agrarian people, who've relied on our protection for centuries.
Tylko wariat polegałby na tobie.
Only a nut would rely on you.
Normalnie polegalibyśmy na Fornellu, żeby przywrócił Gibbsa do zwykle niezadowolonego ja, ale teraz Tobias nie wchodzi w grę.
Normally we would rely on Fornell to bring Gibbs back to his general disgruntled self, but Tobias isn't really an option these days.
Ale wątpię, że polegaliby na zwykłym policjancie.
But I doubt that they would rely on just a beat cop.