Czemu Garak miałby podkopywać Gul Dukat'a? | Why would Garak want to undermine Gul Dukat? |
I że zdawaliśmy sobie sprawę z tego, że wolna prasa będzie zawsze nas podkopywać. | U h, and that our free press was always going to undermine us. |
Nie chciałem cię podkopywać. | But I was not out to undermine you. |
Dostałem zakaz przychodzenia i spotykania się z wami, przyjaciele przez wyższe władze, które sądzą, że podkopuję reżim, bo się boją. | I've been barred from coming to see you friends by the powers that be that deem I undermine the regime, 'cause they're scared. |
/Dałam ci wystarczający dowód. /Antypater codziennie podkopuje twój autorytet. | Antipater daily undermines your authority. |
I kiedy ktoś to podkopuje... | And when someone undermines that... |
Internet nie tylko podkopuje kontrolę informacji, ale również podważa obraz tadżyckiego państwa, jaki rząd chce prezentować międzynarodowej publiczności - obraz kraju z najwyższym masztem flagowym na świecie , największą na świecie herbaciarnią , największą na świecie biblioteką , oraz, pewnego dnia, jak ma nadzieję, najwyższą zaporą hydroelektryczną na świecie . | In addition to undercutting its ability to control information, the web also undermines the image the Tajik state likes to present to the international audience—that of the country with the tallest flagpole in the world, the biggest teahouse in the world, the largest library in the world and one day, it hopes, the tallest hydroelectric dam in the world. |
Jeśli to podkopuje wiarygodność tego sądu... | - lt undermines the court's credibility. |
Mówienie tego za głośno podkopuje moją, z dobrą reputacją, karierę, jak doradcy majątkowego. | Saying that too loud undermines my very reputable career as an estate planner. |
Celowo podkopujecie naszą zdolność płatniczą. | So you deliberately undermined our credit. |
Ale jak mamy reagować na siły, które blokują, podkopują i niszczą miłość? | But how do we respond to forces that block, undermine and destroy love? |
E. mając na uwadze, że nielegalne odpływy środków finansowych z krajów rozwijających się poważnie podkopują ich szansę na rozwój i zmniejszenie ubóstwa; | E. whereas illicit financial flows from developing countries seriously undermine their opportunity for growth and the alleviation of poverty, |
Jednak ludzie, którzy stają w obronie Abdrazakovej, przywołując jej „prawdziwe” pochodzenie, jednocześnie podkopują swoją linię obrony: twierdzenie, że jest w porządku, że wygrała, ponieważ tak naprawdę nie jest Tatarką jest raczej słabym argumentem. | However, people who are quick to defend Abdrazakova by citing her "real" ethnicity tend to undermine their own cause: claims that "it's okay for her to win because she's not really a Tatar" are rather weak tea, as far as defense goes. |
Mogę dodać coś od siebie, Martin? Tego typu spekulacje podkopują zasługi policji. A ostatecznie biją w członków społeczeństwa, którzy nas wspierają. | And, can I just say on a personal note, Martin, that type of wild speculation undermines the work of the police force and ultimately does a disservice to members of the public who support it. |
Sześcioro ludzi zostało aresztowanych, a 16 stron zamkniętych z powodu "szerzenia plotek online", które "poważnie zakłócają ład publiczny, podkopują społeczną stabilność i zasługują na karę", jak donosi Xinhua. | Six people are arrested and 16 websites closed for “disseminating online rumors” that “severely disturb the public order, undermine social stability and deserve punishment”, Xinhua reported. |
Nie podkopuj mnie i moich dziewczyn, Will. | Don't undermine me with my girls, Will. |
i nie podkopuj mojego wychowywania przed nim. | And also, don't undermine my parenting in front of him. |