"Jak go opisać? | 'How to describe Frank? |
"Jak najlepiej opisać curry? | "How best to describe the panang curry? |
"Miłość nie jest wystarczająco silna, aby opisać to, co czułem | "Love is not strong enough to describe what I felt |
"Nie jest łatwo to opisać." | "lt's not easy to describe." |
"Spryt uliczny" to tylko zwrot, którego używają głupi ludzie, chcący użyć wyrazu "spryt", gdy chcą się opisać. | "Street smart" is just something dumb people say... when they wanna use the word "smart" to describe themselves. |
"Hey, chcesz zobaczyć zdjęcia moich dzieci?" "Nie!" "Po prostu mi je opisz!" | No, just describe them to me. |
/I opiszcie na głos, co widzicie. | [ Beep ] And describe aloud exactly what you're seeing. |
Gdy zobaczycie jednego z tych stworów, aktywujcie urządzenie. I opiszcie na głos, co widzicie. | So the moment you see one of the creatures, you activate it and describe aloud exactly what you're seeing. |
Przyjrzyjcie się komórką człowieka i dokładnie opiszcie co widzicie | Everyone look at the human cells... and describe everything you see on your lab sheets. |
/Czy ktoś widział, jak wychodzi /z kobietą, którą opisałam? Wysoka, bardzo piękna. Po 40-tce. | Well,did anyone see him leave with the woman I described: tall, very beautiful,early 40s? |
A co, gdy zapyta tą kobietę, a ona powie "nie jego opisałam". | What do you say? Better yet, what happens when he puts the woman on the stand and she says, "That's not the man I described"? |
Czy opisałam to jako "migotanie"? | Was it me who described it as a glimmer? |
Czy to ja opisałam to jako migotanie? | Was it me who described it as a glimmer? |
Edward Eckhart, właściciel, omal nie padł przy telefonie, gdy mu opisałam co zaszło. | Edward eckhart,the owner, Nearly broke down on the phone When i described what happened. |
- Tak. Poza tym nigdy nie zrobiłbym tego, co opisałaś w artykule. | Besides, I couId never do what you described in your article. |
-Ktoś zginął dokładnie w sposób, jaki opisałaś w swojej książce. | Someone died exactly the way described in your book. |
A może opisałaś, jak zabiłaś staruszkę. | Or maybe described how you killed the old lady. |
A potem działo się dokładnie jak opisałaś. | And then they would happen exactly as you described them. |
A wasze pierwsze spotkanie opisałaś jako "nieprzyjemne, | And your first encounters you described as |
"Jedna z ofiar zdołała uciec mordercy". "W zeznaniach opisała napastnika jako starszą kobietę w czarnej sukni ślubnej." | "Police said she described her attacker |
"Żywy towar" - tak opisała to Carolyn. | Human cargo is how Carolyn described it. |
'I'm Miss Nan' kolumnistka pracująca dla Marie Claire i Elle opisała problem dokładaniej: | 'I’m Miss Nan', a columnist for Marie Claire and ELLE, described the reality further: |
- Czyż nie tak je opisała? | - Are they not as she described? |
- Dobrze go pani opisała. | - You described him to a tee. |
Dziewczyny z miejsca, gdzie tamci robili interesy, opisały kogoś podobnego do ciebie. | Some girls over at that lodge where them fellas did their business they described someone that looked just like you. |
Jest pełna polotu, Jest głęboka albo "Jessica Rabbit", jak ją opisały brytyjskie media. | She's imaginative. ...or "Jessica Rabbit," as described by the British media. |
Obie opisały podobne zaburzenie czasowe. | Both described the time distortion. |
Poprzednie ofiary wszystkie opisały to samo miejsce. | The previous victims all described the same place. |
Przed przedstawieniem wpływu planu restrukturyzacji na kondycję finansową BE władze brytyjskie opisały warunki ekonomiczne wytwarzania energii elektrycznej przez elektrownie jądrowe. | Before presenting the effect of the restructuring plan on the viability of BE, the UK authorities described the economics of nuclear generation. |
/Moją wizję już opisałem. | The flash-forward happened as I described it. |
/Wszystko, co opisałem, /możecie znaleźć w muzeum. | You can find everything I've described in a museum right now. |
A ja pokażę Ci jej prawdziwą moc, której nigdy nie opisałem w dzienniku. | And I convey unto thee his real power that never was described in my writing. |
Ale w czasie tamtej kolacji, gdy opisałem mu jego matkę, promieniał. | Nothing yet, but that day in the diner when I described his mother to him, he lit up. |
Czy ktoś widział ludzi których opisałem? | Has anyone seen the people l've described? |
- Myślę że opisałeś to bardzo dobrze. W świetle gwałtownej choroby Jej Wysokości, która o godzinie trzeciej w nocy, | I think you described it very well, in view of the fact that she was taken violently ill at 3 AM, put to bed with a high fever, |
- Przypuśćmy na moment, że pozwolisz mi zostać, a ja też coś zobaczę, a ponieważ nie opisałeś tego co widziałeś, no, poza kobietą w dole schodów, więc, jeśli ją zobaczę i dam radę opisać, to... | So just suppose for a moment you let me stay and I see something too. And since you haven't described what you saw except as a woman at the bottom of some stairs, then if I see her too, and I could describe her, well, |
- W sposobie, w jaki mnie dzisiaj opisałeś, nie widziałam szacunku. | - How you described me wasn't respect. |
- Wyjaśnia wydarzenia w Los Alamos które opisałeś. | - Clarifying some of the events you described. |
- Właśnie opisałeś siebie. | -You just described yourself. |
"Musiał się dać poznać, "bo opisał go pan tak dokładnie. | He was only at your base a month... but must have made a big impression because you described him down to his boots. |
"Piliniusz starszy opisał tego wesena w swojej sławnej | "Pliny the elder described this wesen in his famous |
"Sąsiad opisał nauczyciela jako miłego chłopaka, nieustannie czytającego "Buszującego w zbożu". | "A neighbour described the teacher as a nice boy, always reading Catcher in the Rye. " |
"Topornie ale odważnie" tak to opisał Topornie ale odważnie! | He said "clunky". "Clunky but brave" is how he described you. |
- Jest tak, jak opisał to strażnik. | - It's exactly like the ranger described. |
Dawno, dawno temu to, co opisaliśmy było prawdą! | And so it was. A long, long time ago, what we described was true. |
W tej skróconej wersji opisaliśmy sześć etapów, które należy przejść podczas prowadzenia kampanii: | In this abridged version we have described the six steps to take when conducting a campaign: |
/Nie pasuje do mężczyzny, /którego opisaliście. | He doesn't match the man that you described. |
Czy to nie ten sam gatunek, którego opisaliście razem z Georgem? | Is that the same species that you and George described ? |
Jak już tłumaczyłem agentce Jareau przez telefon, nie mamy żadnych akt pacjenta, którego mi panowie opisaliście. | We have no existing record of that patient you described. |
Jest cała masa niewyjaśnionych drobnych przestępstw, tak jak opisaliście, mających miejsce w Indianie w ciągu ostatnich dwudziestu lat. | There are scads of open petty crimes, As described, In the very area of indiana in the last 20 years. |
W każdym razie... zafascynował mnie osobiście rodzaj zadanych ran, które opisaliście. | Anyway, I was fascinated by the pattern of disfigurement you described. |
"Sąsiedzi opisali Jasona Healey'a jako wybuchowego odludka, | "Neighbours described Jason Healey as a loner with a short temper, |
/To, co zobaczyli, /opisali jako "krwawą łaźnię". | Neighbors described the brutal scene as, and I quote, "a blood bath." |
/Świadkowie opisali go /jako białego mężczyznę, /ale reszta szczegółów /pozostaje nieznana. | Eyewitnesses have described the shooter as a while male, but other details remain unclear. |
Bart, naoczni świadkowie twojej walki opisali cię jako "rozwścieczony," "całkowicie agresywnym" | Bart, eyewitnesses to your fight described you as "berserkoid," "totally aggro," |
Brak świadków, ale wielu sąsiadów twierdzi, że słyszeli coś co opisali jako warczenie i krzyki. | No witnesses yet, but we do have a lot of neighbors who said they heard what they described as growling and screaming. |
/dokładnie opiszę /jaka ma być. | I will describe in detail how it should be. |
- Jego współpracownicy opiszą go... | Talk to me, Garcia. His coworkers will describe him... |
Ale nie opisałbym tego, jako okresu hańby. | But I don't think I would describe it as a period of enormous shame either. |
Dobrze, na pewno opisałbym się jako religijna, tak, ale doceniłabym to, jeśli nie odnosiłbyś się do mnie jako blokada | Well, l certainly would describe myself as religious. Yes. But l would appreciate it if you would not refer to me as a broad. |
Tak opisałbym ciebie. | That's how I would describe you. |
Ciężko jest sobie wyobrazić, jak mogłyby wyglądać te rzeczy, ale z pewnością możliwe jest, że gdyby dzisiaj pojawiły się one na niebie, opisalibyśmy je zupełnie inaczej. | It's difficult to imagine how these things might have appeared, but it's certainly possible that if these were to appear in the sky today, we would describe them quite differently. |
W rzeczywistości wynalazł coś, co opisalibyśmy jako silnik typu rakietowego. | He actually invented what we would describe as a rocket-type motor. |
Ciekawi mnie, jak rozmówcy opisaliby stan etyki dziennikarskiej na studenckim poziomie w erze post-Judy Miller i... | I was wondering how the panelists would describe the state of journalistic ethics on a collegiate level in the post-Judy Miller era, and-- |
Jego współpracownicy opisaliby go jako nieszczerego, paranoidalnego, skrytego. | His coworkers would describe him As histrionic, Paranoid, |
Amnesty International opisało ścięcie głowy kobiety jako "głęboko szokującę i podkreślające pilną potrzebę zakończenia egzekucji w Arabii Saudyjskiej". | Amnesty International described the beheading as "deeply shocking and highlights the urgent need for a halt in executions in Saudi Arabia." |
Kilku specjalistów opisało go jako obcy. | Several specialists described it as almost alien. |
Mające siedzibę w La Montaña Centrum Praw Człowieka Tlachinollan w artykule opublikowanym na stronie internetowej miejscowej gazety El Sur tak opisało sytuację: | The Tlachinollan Human Rights Center, which is based in La Montaña, described the situation in an opinion piece published in the online version of local newspaper El Sur : |
Ministerstwo opisało metodę przepływów środków pieniężnych wykorzystaną do dokonania wyceny całkowitej wartości portfela nieruchomości oraz stwierdziło, iż metody tej użyto „gdyż lepiej spełnia wymogi wniosku Nr 84 do Storting (1998–99) o zapewnienie przedsiębiorstwu warunków ramowych na równi z innymi podmiotami w tym samym sektorze”. | The Ministry described the cash flow method used to assess the total value of the property portfolio and stated that this method was used ‘because it would better satisfy the requirements of Propostion No 84 to the Storting (1998-99) to provide the company with framework conditions on equal footing with other players in the same sector’. |
Przedsiębiorstwo opisało porozumienie z ITP jako zgodne z porozumieniami osiągniętymi z innymi RRSP w ramach programu Trent 1000 [39]. | It described the agreement with ITP, which is in line with the agreements reached with the other full RRSPs [39] in the Trent 1000. |