Get a Polish Tutor
to experience
Ale prawdziwą tragedią jest to, że tak niewielu miało okazję doznać z jaką intensywnością kochała.
But the real tragedy is that so few got to experience the intensity with which she loved.
Drodzy panowie, doznajcie upojnego przepychu w czasie rejsu luksusowym Królową Janem II.
Gentlemen, experience the majestic splendor... of a cruise aboard the luxurious Queen Nathan II.
Kiedy byłam wyższym bytem, doznałam wszystkiego, co uczyniłeś jako Angelus.
When I was a higher being, I experienced everything you'd ever done as Angelus.
Ale wyobrażam sobie zakłopotanie, jakiego doznałaś, nie będąc taką od urodzenia.
But I can imagine the confusion you've experienced not being born to it.
/9 godzin i 33 minuty /i pobierała prywatne lekcje z nauki węchu /kiedy doznała objawienia.
Anita Gray -- 22 years, 11 weeks, 2 days, 9 hours, and 33 minutes old -- was taking a private tutorial in olfactory science when she experienced an epiphany.
/pod wpływem woni butelkowanego słońca, /Lily doznała przypływu endorfin, /podobnego do tego, /jakiego doświadczał Napoleon LeNez
Lily experienced a flood of endorphins from the scent of bottled sunshine as Napoleon Lenez experienced a flood of endorphins from his media blitz, which left the pie maker to carry out a blind-side blitz of his own.
Biedna dziewczyna doznała poważnych obrażeń.
Poor girl experienced a lot of trauma.
Cóż, twoja skóra i nerwy doznały poważnych uszkodzeń.
Well, your skin and your nerves have experienced severe damage.
"Podczas pracy w radiu Lancashire doznałem objawienia."
'And it was while working at Radio Lancashire that I experienced a revelation.
Ale nigdy jeszcze nie doznałem tak dziwnego i poruszającego snu. To chyba był koszmar.
In all of that time, I have never experienced such strange and disturbing imagery.
Chyba doznałem kolejnej utraty pamięci.
I believe I experienced another memory loss.
- Mówił pan kiedyś, że doznał pewnej wizji.
I have heard you mention that you once experienced a vision. When I was young, my adoptive parents arranged for me to partake in the Rite of MajQa.
I doznaliśmy tych samych problemów, których większość kolumbijskich rodzin spotyka na co dzień.
And we experienced the same problems most Colombian families are faced with daily.
/Wielu z ochotników, biorących udział /w programie testowym, /doznało silnych skutków ubocznych, /lub ciężko zachorowało.
'Many of the volunteers who took part in the drugs trial two months ago 'have experienced extreme side effects, with some becoming seriously ill.