Een engeltje houdt de wacht... of kruipt in je oor en legt eieren in je hersenen. | Don't let the bedbugs bite or creep into your ear and lay eggs in your brain. |
Het kruipt in alle uren. | It's creeping into all the hours. |
Het kruipt in je. | It creeps up in you. |
Het stof kruipt in uw neus. | The dust creeps into your nose. |
Nou, jouw eigen leven... kruipt in mijn leven, oké? | Well, your separate life creeps into my life, all right? |
Ben je niet een beetje te senior om rond te kruipen in mijn kantoor? | Aren't you a little too senior to be creeping around my offices? |
Monsters en kabouters kruipen in de nacht... kiezen of delen voordat het begint... | # Monsters and goblins creep at dusk # # Trick or treat before it starts # |
Oh, het hart nodigt wanhoop uit, als blinden die kruipen in een drakenhol. | Oh, the willful heart invites despair, like blind men creeping in a dragon's lair. |
Er ging 'n olifant naar beneden en kroop in koningin Maya terwijl ze sliep. | It went 'n elephant down and crept into Queen Maya while they slept. |
Het doden van je verbruikt, kroop in alles wat je deed. | Killing consumed you, crept into everything you did. |
Het kroop in haar hersenen, haar schedel, in wie ze was. | It crept up into her brain, into her skull, into who she was. |
Ik kroop in zijn bed toen ze allemaal sliepen, en wilde weg terwijl ze nog sliepen, maar ik had een nachtmerrie, ik schreeuwde, maakte hen wakker en de soldaten kwamen. | I crept into his bed when they were all asleep. I intended to leave while they were still asleep but I had a nightmare and I screamed and I woke 'em all and brought the soldiers running. |