Човекот од Токио не само што морал да се извини на националната телевизија за тоа што се изгубил,туку, морал и да ги издржи коментарите кои се појавиле на Интернет за тоа дали носи перика. | The Tokyo man has not only had to apologize on national television for getting lost, but he's also endured speculation online about whether he wears a wig. |
Секогаш е спремна да прости, да има доверба, да се надева и да издржи... Се што ќе наиде... | It is always ready to excuse, to trust, to hope... ...and to endure... ...whatever comes." |
Ако мојот народ не може да го издржи ова искушение... ...тогаш нема да пролијам ни солза. | If my people cannot endure this ordeal... ...I won't shed a tear. |
Не може ова да го издржи. | He can't endure this. |
Ќе страдаш од многу голема болка што никој друг неможе да ја издржи. Но, ќе ја имаш твојата одмазда. | You'll suffer more pain than any other human can endure, but you'll have your revenge. |
Јас не би можел да го издржам овој третман. | I could not have endured this treatment. |
Плочките, приборот, тавите и чашите се неизмиени, оставени преку ноќ во кујнскиот мијалник; се немам добро избањато(водата доаѓа (доаѓа???) во 6 наутро и заминува (заминува??? таа ни е посетител) околу 1часот попладне) за на работа; сакав кратко да се истуширам (кога јас сакам), но бидејќи нема вода што можам да направам освен да го издржам тоа лепливо и неуредно чувство. | Plates, utensils, pans and glasses unwashed, left in the kitchen sink overnight; not having a good and indulgent bath (since water arrives (arrives???) at 6 AM and leaves (leaves??? visitor it is!) around 1 PM) for work; I wanted to take a short and comfy shower (when I feel like it) but since there is no water well what can I do but endure that sticky and messy feeling. |
Истрениран сум да издржам во тешки ситуации. | - Roger, I've been trained to endure hardship. |
Дали ќе издржам и една ноќ, да не говорам за седмица... | Nor whether I might endure a single night here... let alone a week. Or a month. |
Нема да издржам. | I'll not endure it!" |
Ако можеш да издржиш, нема да ти ја запушам устата. | If you can endure it, I won`t gag you. |
Жалам за сe, што мораше све да издржиш. | I am so sorry for all you've had to endure. |
Размисли уште колку можеш да издржиш вака. | Think about how much more of this you want to endure. Hmm? Ronnie, no! |
Но тука во ова кралство, ние ќе издржиме. | But here in this kingdom, we will endure. |
Не колку луѓе ќе убиете, туку колку долго ке издржите! | but how long can you endure. |
Tемпературата нагла опаѓа и гуанако Ијамите и нивните малечки мораат да ја издржат меќавата. | Temperatures plummet and guanacos and their newborn young must suddenly endure a blizzard. |
-Ајде да пробаме, грнетата ќе издржат! | Why don't we give it a try? The crucibles can endure more heat. No. |
Да речеме дека покажавме оти луѓето можат да издржат страшни жртви и останавме заедно? | Say we’ve shown that a people can endure awful sacrifice and yet cohere? |
преживеала силен шок малку луѓе можат да издржат таков шок | You've endured extreme violence. |
Џорџ Вашингтон ги изгуби скоро сите битки, но издржа. | but he endured. |
Он издржа подолго од Британците. | He out-endured the British. |
Јас да го издржев тоа што тој го издржал... | If I'd endured what he's endured... |
Не би издржала кога Артур ќе се врати, да пати повеќе него на фронтот. | l couldn't bear it if Arthur arrived home to more pain than he endured out there. |