Get a Macedonian Tutor
to endure
Човекот од Токио не само што морал да се извини на националната телевизија за тоа што се изгубил,туку, морал и да ги издржи коментарите кои се појавиле на Интернет за тоа дали носи перика.
The Tokyo man has not only had to apologize on national television for getting lost, but he's also endured speculation online about whether he wears a wig.
Секогаш е спремна да прости, да има доверба, да се надева и да издржи... Се што ќе наиде...
It is always ready to excuse, to trust, to hope... ...and to endure... ...whatever comes."
Ако мојот народ не може да го издржи ова искушение... ...тогаш нема да пролијам ни солза.
If my people cannot endure this ordeal... ...I won't shed a tear.
Не може ова да го издржи.
He can't endure this.
Ќе страдаш од многу голема болка што никој друг неможе да ја издржи. Но, ќе ја имаш твојата одмазда.
You'll suffer more pain than any other human can endure, but you'll have your revenge.
Јас не би можел да го издржам овој третман.
I could not have endured this treatment.
Плочките, приборот, тавите и чашите се неизмиени, оставени преку ноќ во кујнскиот мијалник; се немам добро избањато(водата доаѓа (доаѓа??) во 6 наутро и заминува (заминува?? таа ни е посетител) околу 1часот попладне) за на работа; сакав кратко да се истуширам (кога јас сакам), но бидејќи нема вода што можам да направам освен да го издржам тоа лепливо и неуредно чувство.
Plates, utensils, pans and glasses unwashed, left in the kitchen sink overnight; not having a good and indulgent bath (since water arrives (arrives??) at 6 AM and leaves (leaves?? visitor it is!) around 1 PM) for work; I wanted to take a short and comfy shower (when I feel like it) but since there is no water well what can I do but endure that sticky and messy feeling.
Истрениран сум да издржам во тешки ситуации.
- Roger, I've been trained to endure hardship.
Дали ќе издржам и една ноќ, да не говорам за седмица...
Nor whether I might endure a single night here... let alone a week. Or a month.
Нема да издржам.
I'll not endure it!"
Ако можеш да издржиш, нема да ти ја запушам устата.
If you can endure it, I won`t gag you.
Жалам за сe, што мораше све да издржиш.
I am so sorry for all you've had to endure.
Размисли уште колку можеш да издржиш вака.
Think about how much more of this you want to endure. Hmm? Ronnie, no!
Но тука во ова кралство, ние ќе издржиме.
But here in this kingdom, we will endure.
Не колку луѓе ќе убиете, туку колку долго ке издржите!
but how long can you endure.
Tемпературата нагла опаѓа и гуанако Ијамите и нивните малечки мораат да ја издржат меќавата.
Temperatures plummet and guanacos and their newborn young must suddenly endure a blizzard.
-Ајде да пробаме, грнетата ќе издржат!
Why don't we give it a try? The crucibles can endure more heat. No.
Да речеме дека покажавме оти луѓето можат да издржат страшни жртви и останавме заедно?
Say we’ve shown that a people can endure awful sacrifice and yet cohere?
преживеала силен шок малку луѓе можат да издржат таков шок
You've endured extreme violence.
Џорџ Вашингтон ги изгуби скоро сите битки, но издржа.
but he endured.
Он издржа подолго од Британците.
He out-endured the British.
Јас да го издржев тоа што тој го издржал...
If I'd endured what he's endured...
Не би издржала кога Артур ќе се врати, да пати повеќе него на фронтот.
l couldn't bear it if Arthur arrived home to more pain than he endured out there.