Get a Macedonian Tutor
to turn
Оваа страница на историјата не може да се заврти сѐ додека оние кои се одговорни за злосторствата се наоѓаат на слобода.
This page in history cannot be turned as long as those who are responsible for the crimes are free.
Па... тогаш, тогаш, заврти на 54 страна.
Well--Well,then, turn to page 54.
Потоа заврти лево и вози до барот „„Цицки што играат„„.
When you get to Digallo, you're gonna turn this big bastard left, and you're gonna go down a couple of miles until you see a bar called the Titty Twister.
Се заврти и го убив!
He turned around and i shot him!
Стани и... заврти се околу себе.
Get up... and turn around.
Сакам да се завртам позади во темницава за да ги видам лицата на луѓето околу мене.
-I like to turn around in the dark to see the faces of the people around.
Навистина треба да си го завртам животот.
Maybe rock climbing. I need to turn my life around.
Секогаш можам да ја завртам против вас. Разбирам, но зборуваме за различни работи.
And any time that I wish, I can turn it against you.
Јас ќе се завртам и ќе си заминам...
Okay, I'm just going to turn and walk away.
ОК, знаеш што, ќе се завртам.
You know what? I'll turn around. I won't look.
Не можеш да завртиш, Не можеш да го вклучиш трепкачот правилно... не можеш да ја прилагодиш брзината, не можеш да се паркираш.
You can't negotiate turns, you can't signal properly... you can't maintain speed, you can't parallel park.
Тоа е наредба од центарот. Мораш да се завртиш и да се вратиш.
That's the info I'm getting from JOC, you need to turn around and head back.
Ако се завртиш, пред да се затвори бравата, ќе бидете успиени.
If you turn around before you hear the lock snap, you'll get a dart.
-Треба да се завртиш, да си одиш дома, да си го поправиш лицето и да го чекаш мажот ти. Ова беше ценкањето што си го направи, Елизабет!
Youre going to turn around, go home... ...fix your face and wait for your husband.
Видливи само како блеско во едно од твоите очи,кој исчезнува додека да ја завртиш главата кон него.
Unseen except as a flare in the corner of your eye. Vanished by the time you turn your head toward it.
Би биле среќни да се вратиме сега ако завртиме.
- Are you kidding me? If they set that thing off, the shock waves will wipe us out! We'll be lucky to get back if we turn back right now!
Дали би требале, да се завртиме и да си одиме дома?
- Shall we turn around and go home?
Дали ќе завртиме лево или ќе заминеме во Орегон?
- You turning left, or we going to Oregon?
Секогаш кога ќе се завртиме, него го нема.
Every time we turn our backs he's gone.
Мора да се завртиме. Ок.
- We have to turn you around!
Храна, друштво, пристоен џин, и со забраната на коцкањето, и шанса да ја завртите лошата среќа на подобра.
Food, companionship, decent gin, and with gambling outlawed as well, - the chance to turn bad luck into good. -
Бог сака да се завртите кон неговата светлина, а Ѓаволот сака да ви ја грабне душата.
God wants you to turn to the light of him, and Satan wants to grab your soul.
Можевте да пронајдете се. Храна, друштво, пристоен џин, и со забраната на коцкањето, и шанса да ја завртите лошата среќа на подобра.
Food, companionship, decent gin, and with gambling outlawed as well, the chance to turn bad luck into good.
Владата се наоѓа веднаш зад вас, ако се завртите ќе ја видите.
The government is right above your head there, if you can turn around and see it.
Ќе биде трагично за векови на верба неочекувано да се завртат од тебе кон мене, бидејќи можат да ме заменат со некој што има одговори.
It would be tragic for centuries of faith to suddenly turn from you to me, all because I can be mistaken for someone with answers.
Невероватно, колку брзо можат сите да се завртат против тебе?
Isn't it amazing how quickly everyone can turn against you?
Нека се завртат бродовите и вратат дома, и тоа одма.
Tell them to turn their ships around and come home.
И преторијанците ме сакаат. Ако умрам, може да се завртат против тебе.
If I die, they may turn against you.
„„Го издаде снагата, а предизвиците беа пред него. Се заврте на време за да ја види како влегува во собата со нејзините долги и вити нозе.
"He turned, just in time to see her enter the room, with her long, slender legs that climbed high up her skirt,
Се заврте.
You turned around.
Тој го заврте Неговото лице од мене.
He has turned his face from me.
- Давид прв го заврте лицето од Бога.
It was David who first turned his face from God.
Истиот Бог што ми го заврте лицето кога Го молев да го спаси животот на невината девојка.
The same god who turned his face from me when I begged him to save an innocent girl.
Кренете ги рацете и завртете се полека.
Get your hands up and turn slowly!
Не можете да му го завртете грбот сега!
You can't just turn your back on him now!
Вие можеби ништо немате да изгубите, ама јас ќе го изгубам животот, фала ви многу, сега завртете, тој ни рече да се вратиме, и ќе се вратиме, сакаш да бидеш херој, маченик?
You may have nothing to lose, you may have nothing to lose, you may have nothing to lose, but I have my life to lose, thank you very much, while you're up! Now turn it around! He told us to go back and we're going back!
Формација, завртете се!
Formation, turn.
Гледам дека тркалото на злото ти се завртело во главата.
Okay. I see the little wheels turning in your evil little head.