Bendrijos bendra prekybos politika turi atitikti ir įtvirtinti vystymosi politikos tikslus, ypač skurdo panaikinimo ir tvaraus vystymosi bei gero valdymo skatinimo besivystančiose šalyse srityse. | The Community’s common commercial policy is to be consistent with and to consolidate the objectives of development policy, in particular the eradication of poverty and the promotion of sustainable development and good governance in the developing countries. |
Pagerinus įrenginius, veiklos vykdytojui būtų lengviau įtvirtinti savo padėtį rinkoje arba netgi ją pagerinti. | The improvement would help the operator to consolidate its position in the market or even to improve it. |
Siekiant įtvirtinti naujai įgytus gebėjimus ir (arba) išspręsti po 1 etapo likusius neaiškius klausimus, bus vėl lankomasi valstybėse paramos gavėjose siekiant įvertinti, kaip dalyviai taiko 1 etapo mokymo sesijų metu išmoktus dalykus. | In order to consolidate the acquired skills and/or to close remaining gaps after Phase 1, a return visit to the beneficiary States will be made to assess how the participants are making use of what was learned at the training sessions in Phase 1. |
PASIRYŽUSIOS šiuo tikslu įtvirtinti ir pagilinti santykius bendro intereso srityse, taip pat padidinti jų įvairovę dvišaliu, regioniniu bei pasauliniu lygiais, laikydamosi lygybės, pagarbos suverenumui, nediskriminavimo ir abipusės naudos principų, | DETERMINED in this regard to consolidate, deepen and diversify relations in areas of mutual interest, at the bilateral, regional and global levels and on the basis of equality, respect of sovereignty, non-discrimination and mutual benefit; |
Remdamasis įgyta patirtimi EIT siekia įtvirtinti ir toliau plėtoti investuotojo, puoselėjančio kompetencijos centrus Europos mokslinių tyrimų, verslo ir aukštojo mokslo srityse ir sudarančio sąlygas tuos centrus sutelkti ir užmegzti ilgalaikį sistemingą bendradarbiavimą per ŽIB, vaidmenį. | Building on these lessons the EIT aims to consolidate and further develop its role as an 'investor' which nurtures and enables existing centres of excellence in research, business and higher education in Europe to come together and foster their long-term systematic collaborations through the KICs. |
2000 m. vasario 28 d., atsakydama į gautus skundus, kad Švedijoje vynui ir alui taikomi akcizai yra diskriminaciniai, Komisija Švedijos Karalystei įteikė pirmąjį oficialų pranešimą, kuriame teigiama, jog remiantis turima informacija atrodo, kad taikomi mokesčiai pažeidžia EB 90 straipsnio antrąją pastraipą, nes vyno apmokestinimas didesniu tarifu nei alaus (tiek absoliučiai, tiek pagal galutinę produkto kainą) stiprino vartotojų įpročius ir įtvirtino alaus (nacionalinės prekės) pranašumą taip kenkiant vyno (daugiausia importuojamo iš kitų valstybių narių) komerciniam potencialui. | On 28 February 2000, in response to complaints that the Swedish arrangements for taxing wine and beer were discriminatory, the Commission sent the Kingdom of Sweden an initial letter of formal notice, in which it stated that, according to the information in its possession, those arrangements appeared to be incompatible with Article 90 EC, since the effect of making wine subject to a higher rate of tax than beer — both in absolute terms and as a percentage of the final price of the product — was to reinforce consumer habits and consolidate the advantage enjoyed by beer (a domestic product) to the detriment of the commercial potential of wine (a product imported from other Member States). |
EDAPP įtvirtins ir toliau plėtos kai kurių krypčių veiklą, susijusią su finansiniais bei žmogiškaisiais ištekliais, ir plės kitus vidaus darbo procesus. | Resource management e EDPS will consolidate and further develop some activities relating to financial and human resources, and enhance other internal work processes. |