60% Solidarumo fondo paramos buvo panaudota transporto – geležinkelių, upių kelių ir automobilių kelių – infrastruktūrai kuo skubiau atkurti. 35% buvo skirta upių krantams sutvirtinti. | Of the Solidarity Fund contribution, 60 % was used for emergency repairs to transport infrastructure — railways, waterways and roads — while 35 % was used to strengthen riverbanks. |
Kuwait Petroleum pateikti įrodymai sutvirtino Komisijos galimybes įrodyti nagrinėjamus faktus, todėl laikytini tuo metu Komisijos turimų įrodymų pridėtine verte. | The evidence provided by Kuwait Petroleum strengthened by its very nature the Commission’s ability to prove the facts in question, and therefore represented added value with respect to the evidence in the Commission’s possession at that time. |
Norint tiksliai nustatyti, kiek sumažinti Kuwait Petroleum skirtiną piniginę baudą, būtina atsižvelgti į tai, kad Kuwait Petroleum prašymas sumažinti baudą ir vėliau pateikti išsamūs įrodymai sutvirtino Komisijos galimybes įrodyti tiriamus faktus. | For the exact reduction of the fine to be imposed on Kuwait Petroleum, it must be taken into account that Kuwait Petroleum’s leniency application and the further evidence provided thereafter strengthened by its level of detail the Commission’s ability to prove the facts in question. |
Neseniaiprasidėjusi kova su tarptautiniu terorizmu tik dar sutvirtino šį įsitikinimą. | More recently,the fight against international terrorism has strengthened this conviction. |
Ši tema sutvirtins žinių bazę, užtikrins naujovių diegimą ir teiks politinę paramą kuriant ir plėtojant Europos žiniomis paremtą bioekonomiką (ŽPBE). | This theme will strengthen the knowledge base, deliver the innovations and provide policy support for building and developing a European Knowledge Based Bio-Economy (KBBE). |
Pagal penktą konstatuojamąją dalį „minimalių vartotojų teisės taisyklių, kurios galiotų nepriklausomai nuo prekių pirkimo vietos Bendrijoje, bendros visumos sukūrimas sutvirtins vartotojų pasitikėjimą ir sudarys jiems galimybę visapusiškai pasinaudoti vidaus rinka“. | According to the fifth recital, ‘the creation of a common set of minimum rules of consumer law, valid no matter where goods are purchased within the Community, will strengthen consumer confidence and enable consumers to make the most of the internal market’. |
42 — Šiuo klausimu norėčiau nurodyti penktą Direktyvos 1999/44 konstatuojamąją dalį, pagal kurią minimalių vartotojų teisės taisyklių bendros visumos sukūrimas sutvirtins vartotojų pasitikėjimą ir sudarys jiems galimybę visapusiškai pasinaudoti vidaus rinka. | 42 — On this point, I would refer to the fifth recital in the preamble to Directive 1999/44, according to which a common set of minimum rules of consumer law will strengthen consumer confidence and enable consumers to make the most of the internal market. |