Siekiant apsaugoti Bendrijos ir valstybių narių finansinius interesus bei pažaboti nesąžiningą veiklą, rekomenduojama diferencijuotai taikyti priemones, susijusias su bendrosios garantijos naudojimu. | In order to safeguard the financial interests of the Community and of the Member States and to curb fraudulent practices, arrangements involving graduated measures for the application of a comprehensive guarantee are advisable. |
mano, kad bendra mokesčių rojų apibrėžtis ir juodasis jų sąrašas, taip pat pagerintas įmonių skaidrumas, įskaitant realiosios nuosavybės teisės įtraukimą registruojant įmones, yra svarbūs veiksmai siekiant pažaboti neteisėtus kapitalo srautus; | believes that a common definition and blacklist of tax havens as well as enhanced corporate transparency, including the introduction of ‘beneficial ownership’ in company registrations, are important steps to curb the illicit capital flows; |
siekiant apsaugoti Sąjungos bei valstybių narių finansinius interesus ir pažaboti nesąžiningą veiklą, rekomenduojama diferencijuotai taikyti priemones, susijusias su bendrosios garantijos taikymu. | In order to safeguard the financial interests of the Union and of the Member States and to curb fraudulent practices, arrangements involving graduated measures for the application of a comprehensive guarantee are advisable. |
Tačiau ES turi pažaboti neteisėtą imigraciją ir bendradarbiauti su kitomis šalimis organizuojant savanorišką nelegalių imigrantų grįžimą. | However, the EU needs to curb illegal immigration and cooperate with other countries to arrange the return of irregular immigrants on a voluntary basis. |