atsižvelgiant į krizės valdymo tikslą ir šiame reglamente numatytos rizikos pasidalijimo priemonės pobūdį, taip pat į precedento neturinčią, tarptautinėms rinkoms poveikį darančią krizę ir ekonomikos nuosmukį, kurie labai pakenkė kelių valstybių narių finansiniam stabilumui, ir dėl kurių reikia imtis skubių veiksmų siekiant atremti jų poveikį realiajai ekonomikai, darbo rinkai ir piliečiams, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną; | Given the crisis-management purpose and the nature of the risk-sharing instrument introduced by this Regulation, as well as the unprecedented crisis affecting international markets and the economic downturn which have seriously damaged the financial stability of several Member States and which require a rapid response in order to counter the effects on the real economy, the labour market and citizens, it is appropriate that this Regulation enters into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union. |
Todėl teisingai parengta ir griežtai vykdoma privaloma nacionalinė vidutinės trukmės fiskalinė sistema gali padėti atremti vidaus spaudimą naudoti netipiškai dideles pajamas papildomoms išlaidoms ar mažinti mokesčius ir prisidėti prie pakankamai stiprios biudžeto apsaugos priemonės, užtikrinančios, kad deficitas būtų mažesnis kaip 3% BVP kontrolinis dydis, sukūrimą. | In this regard, a binding national mediumterm fiscal framework, if properly designed and rigorously implemented, can help to counter domestic pressure to use revenue windfalls for additional spending or tax cuts, and contribute to the creation of a sufficiently large budgetary buffer below the 3% of GDP reference value. |
Generole, šiais metais mūsų aljansas atrėmė šešis deseptikonų antpuolius. Kiekvienas jų vyko skirtingame žemyne. | General, our alliance has countermanded six Decepticon incursions this year, each on a different continent. |