まあフライばかりだから着くのも早いか (フライ=飛ぶ) | And if there's one thing that travels really well, it's fried food. |
♪畑も飛ぶ 飛ぶ 人も飛ぶ〜 家も飛ぶだよっ 人は飛ばないよォ〜 | Faster, faster, out the window ground flys by, people fly by |
全部 飛ぶ | All jump. |
♪畑も飛ぶ 飛ぶ… | Is it |
- 思って! 飛べと! - 飛ぶ? | Think fly. |
飛ばない | Your ships cannot sail on light in Virginia? |
これより 飛ばない、行かない段階とする | We are in a no-fly, no-go phase. |
問題ないよ 技術的には... 飛びます | It just doesn't really, you know, technically... fly. |
飛んだ? | - Did he jump? |
- 飛んだ? | TOBEY: - Flying? |
飛んで! | Fly! |
飛んで お空に帰って | Fly, birds Back to the sky |
飛んで | Then fly, little Tom. Fly. |
1-330 飛んで なんでしたっけ? 7番地よ | 1-33-0-what? |
飛べ! もっと | He made it. Go. |
飛べ | It's like samba. |
揺れるな 飛べ! | Don't dangle, fly. |
飛べ!飛べ! | PAUL: Passport! Passport! |
飛べ! | [Screaming] |
飛べば いい | LlSBON: How was your trip to Visualize? |
飛べば いい しかも・・・ | You need to fly, and that... |
飛ぼう! | This is all my fault. Let's fly! |
- 飛べる? - なんとか | How does 109 look? |
109はどうだった? - 飛べる? | How does 109 look? |
急速で 飛べる? | I looked around, but as soon as they got clear of the graveyard, they could have just... voom! |
獲物を狙う鳥で判ったんだ 翼の幅だよ 長時間 飛べる 一種の... | I found out that with the bird of prey, it's their wingspan that keeps them in the air for so long. |
飛べる? | They can fly? |
お前なら 飛ばせる! 出来ないよ! | I've only had a couple of lessons in a single engine plane only. |
飛ばせる | I can. |
しかも 単エンジン機だ お前なら 飛ばせる! 出来ないよ! | I've only had a couple of lessons in a single engine plane only. |
とんだ... | K& It... flies? |
とんだ おとぎ話だな | This is the biggest fairy tale I've ever heard. |