Get an Italian Tutor
to shine
"E il mio nemico la guardo' risplendere..."
"and my foe beheld it shine,
"Questa mia piccola luce, la lascero' risplendere".
"This little light of mine I'm gonna let it shine."
# Ed e' molto piu' difficile # # risplendere # # che lasciar perdere #
♪ and it's a whole lot harder to shine ♪ ♪ than undermine
# Ho avuto il modo di risplendere, manipolata dalla mia gente #
♪ Had the time to shine, manipulated my grind ♪
# Io la faro' risplendere #
♪I'm gonna let it shine ♪ [kids join in]:
E so che mi ami quando risplendo ma mi amerai al mattino
And I know you love me when I shine But will you love me In the mornin'
E' in questi momenti che sono al massimo, che risplendo... Scadenze impossibili.
This is when I'm at my best,this is when I shine- impossible deadlines.
- # e la luce di cui risplendi è visibile. #
♪ And the light that you shine can be seen... ♪
Alzati e risplendi per Dio!
Rise and shine for God!
Alzati e risplendi! E' il mio nuovo mantra.
Rise and shine, my new mantra.
Alzati e risplendi!
- [ Air Horn Blares ] - Rise and shine! - Wh-What?
Alzati e risplendi, Diane.
Rise and shine, Diane.
"Ella risplende come una rosa sfiorata dalla luna sorta dopo il tramonto, offuscando tutte le stelle a lei d'intorno."
"She shines like the rose-fingered moon "rising after sundown, "erasing all stars around her. "
"Quando il sole risplende sul mare io penso a te
"When the sun shines on the sea, I think of you When the dim moonlight is on the spring I think of you"
# Come un raggio di luna # # risplende su tutto. #
# Like a moonbeam # # It shines on everything #
# La luce della luna risplende # # su di noi. #
Moonlight shines upon us
# La tua bianca luce risplende luminosa # # ogni nerezza spazza via #
! ♪ Your white light shines brightly ♪ ♪ All blackness it shoos... ♪
Alzatevi e risplendete, signore.
Rise and shine, ladies.
Sorgete e risplendete!
Rise and shine.
Sorgete e risplendete"
Rise and shine."
"Cosi' in un mondo cattivo risplendono le buone azioni."
So shines a good deed in a weary world.
# E le stelle dorate risplendono # # nell'alto dei cieli #
And golden stars shine In the heavens on high
Come la foglia, mentre risplendono le ali
As the leaf, as the wing shines
Quando i morti sono in procinto di ascendere, le loro anime risplendono.
When the dead near ascension, their souls shine.
"E tutto aprile risplendette nei vostri occhi."
"And there shone all April in your eyes."
Non ho dubbi che tu risplenderai davanti alla telecamera.
That you will shine on camera, I have no doubt.
Penso, dopo mio padre, che sull'Europa risplenderà il sole.
I think as she/he made it my father, that the sun will shine in Europe
Con questa tecnologia, le luci di Vega risplenderanno come un faro di speranza, per 1000 anni.
With this technology, the lights of Vega will shine as a beacon of hope for 1,000 years.
I loro corpi giacciono qui... ma le loro anime saranno riunite a Dio... e risplenderanno della sua gloria. I loro nomi saranno ricordati in eterno.
Their bodies lie here but their souls will be gathered unto God and they will shine in glory, their names recorded for all eternity.
Sai dove risplenderesti?
You know where you would shine?
* Lascia che risplenda *
♪ Let it shine ♪
Ah risplenda sul tuo sangue l'oscurata verità.
Ah on your blood will shine the truth that was hidden.
Che la sua Santa Luce risplenda su di te.
May his holy light shine on you.
Che la tua luce perpetua risplenda su di essi.
Let light perpetual shine upon them.
Devi apprezzare, Denise, che quello che davvero importa è che il reparto donna risplenda agli occhi del signor Moray.
What you must appreciate, Denise is that what truly matters is that Ladieswear shines in Mr Moray's eyes.
Dischiudi le porte, risplendano le tenebre, discenda un timore divino.
Unlock the gate. Let the darkness shine. Cover us with holy fear.
E' per questo che dobbiamo unirci in questa crociata, come una famiglia... per far si' che le nostre forze unite risplendano nell'oscurita' come un faro... ispirando gli altri a trovare la propria voce.
That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Yes! Yes!
Insomma, se nel firmamento possono brillare migliaia di stelle, allora... di certo c'e' abbastanza spazio per far si' che entrambe le nostre luci risplendano.
I mean, if the heavens can hold a thousand brilliant stars, then surely there's room enough for both of our lights to shine.
Se nel firmamento possono brillare migliaia di stelle, di certo c'e' abbastanza spazio per far si' che entrambe le nostre luci risplendano.
If the heavens can hold a thousand brilliant stars, surely there's room enough for both our lights to shine.
Brucera' tanto a lungo da permettere l'evoluzione di forme di vita sulla Terra, risplendendo incessantemente per circa 10 miliardi di anni.
It will burn long enough to support the evolution of life on Earth, shining unceasingly for about 10 billion years.
Suor Mary Eunice, e' veramente emersa dall'ombra di suor Jude, risplendendo piu' di quanto si potesse immaginare.
Sister Mary Eunice, you really have stepped out... from the shadow of Sister Jude... shining brighter than anyone could have imagined.
Una luce invisibile sta risplendendo proprio dentro di voi.
An invisible light is shining rightthrough you.