"E il mio nemico la guardo' risplendere..." | "and my foe beheld it shine, |
"Questa mia piccola luce, la lascero' risplendere". | "This little light of mine I'm gonna let it shine." |
# Ed e' molto piu' difficile # # risplendere # # che lasciar perdere # | ♪ and it's a whole lot harder to shine ♪ ♪ than undermine |
# Ho avuto il modo di risplendere, manipolata dalla mia gente # | ♪ Had the time to shine, manipulated my grind ♪ |
# Io la faro' risplendere # | ♪I'm gonna let it shine ♪ [kids join in]: |
E so che mi ami quando risplendo ma mi amerai al mattino | And I know you love me when I shine But will you love me In the mornin' |
E' in questi momenti che sono al massimo, che risplendo... Scadenze impossibili. | This is when I'm at my best,this is when I shine- impossible deadlines. |
- # e la luce di cui risplendi è visibile. # | ♪ And the light that you shine can be seen... ♪ |
Alzati e risplendi per Dio! | Rise and shine for God! |
Alzati e risplendi! E' il mio nuovo mantra. | Rise and shine, my new mantra. |
Alzati e risplendi! | - [ Air Horn Blares ] - Rise and shine! - Wh-What? |
Alzati e risplendi, Diane. | Rise and shine, Diane. |
"Ella risplende come una rosa sfiorata dalla luna sorta dopo il tramonto, offuscando tutte le stelle a lei d'intorno." | "She shines like the rose-fingered moon "rising after sundown, "erasing all stars around her. " |
"Quando il sole risplende sul mare io penso a te | "When the sun shines on the sea, I think of you When the dim moonlight is on the spring I think of you" |
# Come un raggio di luna # # risplende su tutto. # | # Like a moonbeam # # It shines on everything # |
# La luce della luna risplende # # su di noi. # | Moonlight shines upon us |
# La tua bianca luce risplende luminosa # # ogni nerezza spazza via # | ! ♪ Your white light shines brightly ♪ ♪ All blackness it shoos... ♪ |
Alzatevi e risplendete, signore. | Rise and shine, ladies. |
Sorgete e risplendete! | Rise and shine. |
Sorgete e risplendete" | Rise and shine." |
"Cosi' in un mondo cattivo risplendono le buone azioni." | So shines a good deed in a weary world. |
# E le stelle dorate risplendono # # nell'alto dei cieli # | And golden stars shine In the heavens on high |
Come la foglia, mentre risplendono le ali | As the leaf, as the wing shines |
Quando i morti sono in procinto di ascendere, le loro anime risplendono. | When the dead near ascension, their souls shine. |
"E tutto aprile risplendette nei vostri occhi." | "And there shone all April in your eyes." |
Non ho dubbi che tu risplenderai davanti alla telecamera. | That you will shine on camera, I have no doubt. |
Penso, dopo mio padre, che sull'Europa risplenderà il sole. | I think as she/he made it my father, that the sun will shine in Europe |
Con questa tecnologia, le luci di Vega risplenderanno come un faro di speranza, per 1000 anni. | With this technology, the lights of Vega will shine as a beacon of hope for 1,000 years. |
I loro corpi giacciono qui... ma le loro anime saranno riunite a Dio... e risplenderanno della sua gloria. I loro nomi saranno ricordati in eterno. | Their bodies lie here but their souls will be gathered unto God and they will shine in glory, their names recorded for all eternity. |
Sai dove risplenderesti? | You know where you would shine? |
* Lascia che risplenda * | ♪ Let it shine ♪ |
Ah risplenda sul tuo sangue l'oscurata verità. | Ah on your blood will shine the truth that was hidden. |
Che la sua Santa Luce risplenda su di te. | May his holy light shine on you. |
Che la tua luce perpetua risplenda su di essi. | Let light perpetual shine upon them. |
Devi apprezzare, Denise, che quello che davvero importa è che il reparto donna risplenda agli occhi del signor Moray. | What you must appreciate, Denise is that what truly matters is that Ladieswear shines in Mr Moray's eyes. |
Dischiudi le porte, risplendano le tenebre, discenda un timore divino. | Unlock the gate. Let the darkness shine. Cover us with holy fear. |
E' per questo che dobbiamo unirci in questa crociata, come una famiglia... per far si' che le nostre forze unite risplendano nell'oscurita' come un faro... ispirando gli altri a trovare la propria voce. | That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Yes! Yes! |
Insomma, se nel firmamento possono brillare migliaia di stelle, allora... di certo c'e' abbastanza spazio per far si' che entrambe le nostre luci risplendano. | I mean, if the heavens can hold a thousand brilliant stars, then surely there's room enough for both of our lights to shine. |
Se nel firmamento possono brillare migliaia di stelle, di certo c'e' abbastanza spazio per far si' che entrambe le nostre luci risplendano. | If the heavens can hold a thousand brilliant stars, surely there's room enough for both our lights to shine. |
Brucera' tanto a lungo da permettere l'evoluzione di forme di vita sulla Terra, risplendendo incessantemente per circa 10 miliardi di anni. | It will burn long enough to support the evolution of life on Earth, shining unceasingly for about 10 billion years. |
Suor Mary Eunice, e' veramente emersa dall'ombra di suor Jude, risplendendo piu' di quanto si potesse immaginare. | Sister Mary Eunice, you really have stepped out... from the shadow of Sister Jude... shining brighter than anyone could have imagined. |
Una luce invisibile sta risplendendo proprio dentro di voi. | An invisible light is shining rightthrough you. |