Get an Italian Tutor
to do
Ad esempio, so che chi ha paura di uccidere, forza le sue vittime a coprirsi il volto, perche' non riesce a sopportare di vederle morire.
I don't know noth... I don't know anything about this. I don't.
Allora vada a coprirsi, altrimenti gli verrà il raffreddore.
Maybe he ought to go back and get dressed so he doesn't catch a cold.
Bisogna coprirsi nelle isole tropicali.
-We don't want head colds. -No.
C'è da chiedersi, che se hanno sentito il bisogno di coprirsi le spalle, cosa ci dice sul futuro di Terrence King?
You got to wonder, if they felt the need to go for a wideout, what does that say about the future, of one Terrence King?
Chiunque non sia morto o provenga da un'altra dimensione farebbe bene a coprirsi le orecchie. - Se le copra. Adesso.
Anyone who isn´t dead or from another plane of existence... would do well to cover their ears right about now.
- Ma dico, per mettere il sapone... non mi copro mica la faccia.
- l mean, just to put on soap.. - You don't cover the entire face.
Non preoccuparti, sono io che a volte non mi copro abbastanza.
It's my fault. I don't take good care of myself.
Allora perché ti copri la testa?
Then why do you cover your head?
Non m'interessa che ti copri la faccia.
I don't care that you're covering your face.
Non ti copri la testa.
You don't cover your head.
Perche' non ti copri con questa?
Why don't you hang on to this?
Perchè ti copri la bocca quando ridi?
Why do you cover your mouth when you laugh? -l don't know.
Perché non si copre!
Why doesn't he cover himself?
Noi ci copriamo sempre l'uno con l'altro, no?
We clean up after each other, that's what we do.
Se ci copriamo le spalle e facciamo in modo da non dargli indizi, non arrivera' mai a niente.
We watch our backs, make sure we don't throw him any bones, he'll never make a case.
Tutti ci copriamo di grasso e sporcizia facendo le riparazioni.
All of us get covered with grease and dirt doing repairs
varchiamo le porte insieme... siamo tutti a portata d'orecchio e ci copriamo le spalle a vicenda.
We walk through doors together, we're in each other's ears, and we've got each other covered.
Bravo... .. vedo che sei venuto coperto.
Well done. You've come armed. What are you waiting for then?
E' stato un lavoro fatto per la Lockhart-Gardner, e quindi coperto dal segreto professionale.
It was work that was done for Lockhart-Gardner, and as such, it is covered by attorney-client privilege.
Mi servira' un intervento estetico, che non e' coperto dall'assicurazione.
I'm gonna have to have cosmetic work done. That's not covered under CPD insurance.
Se è coperto, abbiamo finito.
If it's good, we're done.
Non crediate che io non sappia che voi vi coprite a vicenda.
Don't think that I don't know that you guys cover for each other.
Perché vi coprite così la testa?
Why do you wear that?
Perché vi coprite le facce?
Why do you cover your faces? What are you afraid of?
Voi due non vi coprite a vicenda, siete meschini tra di voi.
You two don't cover for each other. You're mean to each other.
Adesso ho capito: tu sapevi che i pesci si calmano quando gli si coprono gli occhi.
I get it. You knew that fish calm down when their eyes are covered.
E della moda e dei film dove i cani si coprono gli occhi quando le coppiette cedono all'intimità.
And fashion, and movies where dogs cover their eyes when couples get intimate around them.
Gli ufficiali della Marina non si coprono i sederi.
Marine officers don't cover their butts.
I soci si coprono le spalle e a te non succederà niente di male.
Yeah, I was at the airport. I thought I'd swing by and see how the kid's doing.
Le persone si coprono le orecchie, senza ferite evidenti.
What do you mean? These people just covered their ears, without any obvious wounds.
- Non ho bisogno che tu mi copra. - Non ti sto coprendo, ti sto proteggendo.
I don't need you to cover for me.
- Non voglio che tu mi copra.
- No! - No, I don't want you to cover for me.
- Ok, non mi serve che tu mi copra le spalle.
Okay, you know what? I don't need my back to be got.
Che ho bisogno che tu mi copra le spalle.
I mean, I do need you watching my back.
Devo uscire dalla finestra e ho bisogno che tu mi copra.
I'm going out the window and I need you to cover for me.
- Credi che non ti copra le spalle?
You don't think I got your back?
E non c'e' bisogno... che tu ti copra davanti a me.
And you don't... you don't need this for me.
E' molto carino, Evie, ma credo che non ti copra la schiena.
This is really cute, Evie, but I don't think there's a back to it.
Juan, quando lei ti spara rimani là in fondo e fai in modo che la cappa ti copra, ma che si veda bene.
When she shoots, you fall down... and spread the cape so that it can be seen.
Non puoi farcela senza un partito che ti copra.
You can't do it without a party to back you up.
Si metta giù e si copra.
Let's move down a little.
- Bionda copriti, va' via!
What are you doing here?
Beh, copriti le orecchie se non vuoi che ti anticipi il finale.
Well, cover your ears if you don't want me to spoil the ending.
E copriti con delle mutande... quel pisellino minuscolo.
And get some pants... on that little ding dong of yours.
E dai, copriti, che fai schifo!
Man, put your shirt down. All right.
Margaret, copriti la bocca!
Margeret cover your mouth don't let them in your mouth
Forza copritevi gli occhi con queste bende.
Now everybody don these blindfolds.
Percio', signore e signori, fate un applauso, e copritevi i genitali, per Daniel Ricciardo!
Er... so, ladies and gentlemen, please put your hands over your genitals for Daniel Ricciardo!
Nel Meiji il vostro governo ha compiuto molti crimini coprendosi con la Shinsengumi
Your Meiji government covered up its misdoings!