Get an Italian Tutor
to complicate
- Cerchiamo di non complicare tutto.
-Can we try not to complicate this?
- E' vero... ma mi preoccupa il fatto che... potrebbe complicare i problemi etici.
But I'm just worried that... it might complicate your ethical issues.
- Mamma, so che non sei d'accordo e non sono venuta qui per complicare le cose. Ma ho avuto un'idea. Su come potremmo affrontare le cose diversamente, quest'anno.
Mom, I know that you don't agree, and I didn't come up here to complicate things, but I did have an idea about how we might do things differently this year.
- Non complicare le cose, Jack.
She knows where to find me. Don't make this complicated, jack.
- Non lo sono. Se c'e' qualcos'altro in ballo, parli adesso, perche' la situazione si sta davvero per complicare.
Then if there's something else going on, tell me now, 'cause things are about to get real complicated.
E quello che era cominciato come una notte di passione senza alcun impegno, si complico' la mattina seguente quando Michael scopri' che lei era non vedente.
And what started as a night of passion with no strings attached... got complicated the next morning when Michael found out she was blind.
Il suo legame con Arrow complico' il rapporto di Laurel con suo padre...
Her connection to the Hood complicated Laurel's relationships with her father...
Io non complico le cose, so che il problema devo essere io,
Now, I don't complicate things Now I know that the problem must be me, right
Le complico - tutte da sola.
- I have complicated all on my own.
Le complico perché è la mia fidanzata.
I complicate matters because she's my girlfriend.
- Mi complichi la vita?
- You complicate my life?
- Non penso che questo ci complichi le cose.
Who's excited? I don't think it complicates things.
A meno che non voglia che parli con il suo capo e quindi... le complichi la vita. Io risponderei.
Unless you want me to speak with your boss and further complicate your life, I'd answer my questions.
Capisce come questo complichi le cose, si'?
You see how this complicates things, yes?
Certo, perché tu complichi le cose.
Of course you don't, because you complicate things.
- Beh, questo complica le cose,
That complicates things.
- Ciò complica le cose.
- It complicates things.
- Gia', e' bizzarro al 100 percento, e di certo complica le cose tra me e Naomi...
Yeah, it's a hundred percent weird, And it certainly complicates things between naomi and me--
- Oh, questo complica le cose.
Oh, that complicates things.
- Si', complica decisamente le cose.
- Yeah. - Definitely complicates things.
- Allora non complichiamo le cose.
- Well, let's not overcomplicate things.
- Non complichiamo le cose.
- Guys don't complicate
- Non complichiamo.
- Let's not complicate.
..per dare spettacolo ai Romani. - Sentite, non complichiamo le cose.
Listen, let's not complicate things.
Ascolta, se rendiamo le cose piu' semplici... e poi le complichiamo quando e' necessario.
See, if we can get it simpler... and then complicate it where it needs complications.
! - Beh, e' complicato.
Well, it's complicated.
"E' complicato"?
"It's complicated"?
"E' complicato."
"It's complicated."
"E' un uomo complicato.
He's a complicated man.
"Ascolta, Roman, so che le cose sono complicate in questo momento, ma voglio che tu sappia che sono qui, se hai bisogno e se vuoi parlare o..."
Roman, I know things are complicated right now, but I just want you to know that I'm here for you - and if you want to talk or..."
"In piu', mi dispiace di averti dato quelle complicate istruzioni in olandese".
"Furthermore I'm sorry for giving you the complicated Dutch instructions. "
"Le cose sono complicate
"Things are complicated.
"le conseguenze delle nostre azioni sono cosi' complicate, cosi' varie, che predire il futuro e' un lavoro davvero difficile da fare. "
"the consequences of our actions are so complicated, so diverse that predicting the future is a very difficult business indeed."
(BERNARDO) In queste giornate complicate devo scrivere in pace
"In these complicated days I need to write in a quieter place.
# Ai dubbi che complicano la tua mente. #
# To the doubts that complicate your mind
- Le cose si complicano.
Well, this just got a lot more complicated.
Adesso le cose si complicano.
This is where it gets complicated.
Adesso si complicano le cose.
Now it's getting complicated.
Alcuni appuntamenti si complicano, a volte.
Well some dates get a little complicated.
Ma poi le cose si complicarono.
But things got complicated.
E complicherà le cose.
And it will complicate things.
E questo complicherebbe le cose... come?
And that would complicate things how?
Gia', questo... complicherebbe i suoi piani.
Yes, that would complicate his plans.
No, saperlo complicherebbe soltanto le cose, e... Malgrado... Tutto cio' che ha fatto...
No, that would complicate things, and despite everything that he has done...
Ricordare lei e questa naVe complicherebbe il suo futuro.
To remember you and this ship would complicate her future.
Direi di metterlo ora, così evitiamo che le cose si complichino più tardi.
I say we should have it put in now. We don't want things to complicate.
Non ho bisogno che le cose si complichino.
I don't need for things to get complicated.
Non mi piace che le cose si complichino.
I don't like it when things get complicated.
Perché ci sarà anche Ernesto e non voglio che le cose si complichino.
Because Ernesto's going, too, and I don't want it to be complicated. I'm sorry.
- E' quello che stiamo cercando di capire. E facendo cosi', Spencer, stai solo complicando le cose.
That's what we're trying to figure out, and right now, Spencer, you're just complicating things.
- Ora stai complicando le cose, Peter.
- You're now complicating matters, Peter, because
Ascolta, c'e' qualcuno... che mi sta complicando la vita.
Look, there's someone in my life who is complicating things for me.
C'e' qualcuno che mi sta complicando la vita.
There's someone in my life who is complicating things for me.
E non stiamo complicando le cose utilizzando etichette e definizioni.
And we're not complicating things by using labels and definitions.