- Avrei dovuto calunniare l'intero governo? | - And slander the whole government? |
E calunniare il mio tribunale... come centro di smistamento di informazioni riservate | And slandering my courtroom as a clearinghouse for confidential information to known gang members. |
La frase che ho formulato per me stesso era: "Mi sono stufato di calunniare l'universo". | The line that i formulated for myself was: "I got bored to slander the universe" |
La vostra saggezza non ha scoperto quello che hanno rivelato questi sciocchi, che durante la notte mi hanno udito confessare a quest'uomo come Don Giovanni, vostro fratello, mi ha convinto a calunniare Ero, come mi avete visto corteggiare Margherita. | What your wisdoms could not discover these shallow fools have brought to light who in the night overheard me confessing to this man how Don John, your brother incensed me to slander the Lady Hero. How you saw me court Margaret. |
Ma e' compito mio dimostrare come gli accusatori abbiano cercato di diffamare e calunniare me e i miei clienti, come se stessero barando giocando a poker con i bravi cittadini di questa grande citta'. | But it is my job to illustrate just how the accusers have attempted to defame and slander myself and my clients by executing some kind of fancy flea flicker on the fine citizens of this great town. |
L'Atto stabilisce che chiunque dica o scriva qualunque cosa che danneggi o calunni il matrimonio tra il Re e la sua piu' cara e devota moglie, la Regina Anne, o si pronunci contro i suoi eredi, | The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, |
Tu calunni mia figlia! | You slander my daughter. |
Anzi, inventero' qualche piccola calunnia per mettere mia cugina in cattiva luce. | Truly, I'll devise some honest slanders to stain my cousin with. |
Credo che i genitori sopporteranno qualche calunnia sulla figlia se a Gilmore venisse dato il massimo della pena. | I'd say her parents will endure a few slanders on Debbie's character, so long as Gilmore is punished to the full. |
Facendo cosi', siamo meglio di loro? Se calunniamo una persona solo per uscire da una situazione difficile? | I mean, if we go this way, are we really any better off than they are, just slandering someone to get out of an untenable situation? |
"L'ebreo ci ha calunniato, e ha incitato i nostri nemici. | "The Jew slandered us and incited our enemies. |
Allo stesso modo hanno calunniato me. | They slandered me in the same way. |
E il meschino calunniato, avvilito, calpestato sotto il pubblico flagello per gran sorte va a crepar | And the wretch who's slandered, trampled on, humiliated under the public scourge expires, if he's lucky |
E voi, Barone, calunniato mia madre. | And you, Baron, slandered my mother. |
Forse mi hanno calunniato, o lo zar hanno stregato! | Someone must have slandered me Or bewitched His Majesty. |
Per questo la calunniano. | That's why they slander it. |
non dobbiamo ospitare pensieri di odio anche contro coloro che ci calunniano, denigrano, e malignano . | we must not harbor feelings of hate even against those who slander, disparage, and malign us. |
State calunniando il nostro capitano. | That's our captain you're slandering. |