E non voglio vedere un venditore di grandi prospettive come te lasciare il lavoro senza avergli dato ogni occasione per affermarsi. | And I can't bear to see such a good-looking prospect walk out of my door without giving him every chance to shine. |
L'altro giorno mi ha detto: "Quel ragazzo è chiuso, è difficile, eppure io gli voglio lo stesso un gran bene e farò il possibile... per aiutarlo ad affermarsi nella vita!" Lui può fare molto per te. | Just the other day he said to me: "That boy is so closed off, so difficult... "... but I still love him a great deal, and will do everything I can to help him establish himself in life!" You know, Michele, he can do a lot for you. |
La produzione e' stata interrotta di nuovo, e se continua cosi', il film non riuscira' mai ad affermarsi come primo blockbuster della prossima estate. | Production is shut down again, and if this keeps up, the film will never make its tent-pole position as the first blockbuster of next summer. |
Senta, lo so che lei deve ancora affermarsi qui, ma non e' questo il momento giusto. | Look, I know you need to define yourself here And putting me in my place is one way to do that, |
Tu eri la porta di un 'altra vita... in cui il mio seme avrebbe potuto affermarsi. | [ Santana Thinking] You were the door to another life, where my seed might have been affirmed. |
Dare? No, ma quando mi affermo, e' una vittoria anche per gli altri. | No, but when I succeed, other people do too. |
Nella sua deposizione non si afferma che i modelli in produzione erano sicuri. | Your affidavit doesn't say That the production models were safe, |
"Ho sempre affermato, e lo faccio ancora, "che non ho fatto nulla di cui dovrei vergognarmi. | "I have consistently stated that I've done nothing of which I should be ashamed. |
Come è stato affermato a destra, Ho lasciato. | Look what they've done to me! Scoundrels! Scoundrels! |
Signore, da quanto affermato da Miller e O'Connor, l'equipaggio non solo sospetta che Niels sia stato ucciso, ma pensa anche che l'alto comando l'abbia permesso o addirittura ordinato. | Sir, from what Miller and O'Connor reported, the crew not only suspects Niels was murdered, they also believe senior leadership condoned it or even ordered it. |
Gli ordini sono di colpire duro prima che si affermino. | Orders are to come down hard before they get established. |
Meyer Lansky... Bugsy Siegel... e Vito Genovese... lavorano insieme per divenire i criminali più affermati che il mondo abbia mai conosciuto... organizzando il crimine in una industria multimilionaria... e lasciando alle spalle un'eredità... che per sempre... cambierà l'America. | Meyer Lansky, Bugsy Siegel, and Vito Genovese worked together to become the most successful criminals the world has ever known, organizing crime into a multimillion-dollar industry and leaving behind a legacy that forever changes America. |
Perche' non favorire talenti affermati? | I don't collect to sell, I sell to collect. |
Poi ho letto su Internet di ragazzi che si erano affermati nel basket facendosi strada nei playground. | I'd read stuff online that talked about guys getting an opportunity in this game by dominating on the playgrounds. |
Puntavano ai nuovi affermati club underground di Londra, suonando con gruppi come Arthur Brown e i Pink Floyd al Middle Earth e all'UFO. | They headed for London's newly established underground clubs, playing with groups such as Arthur Brown and Pink Floyd at Middle Earth and UFO. |
Siamo sempre rappresentati come dei delinquenti o dei cafoni, ma non c'interessa perche' siamo membri affermati della societa'. | We're always portrayed either as "goombahs" or "guidos". But we don't care, because we're successful members of society. |