Alors... quand je me balade, je m'attends à voir mes parents surgir pour m'accueillir. | So when I walk down the halls, I still expect my mother and father to come out to greet me. |
Ben... tu ne devineras jamais qui vient de surgir devant chez moi. | Ben... you'll never guess who just showed up at my door. |
C'est alors que j'ai vu deux yeux rouges me fixer et un visage blême surgir de la brume | And then I saw two red eyes staring at me, and a white livid face came down out of the mist. |
C'est comme si le rejet de mon fils fait surgir... toute sorte de sentiments inconnus. | It's like my son's rejection is bringing up... all kinds offeelings I don't understand. |
C'est vrai qu'un athlète peut surgir une fois et pulvériser le record du monde d'un km. | I mean, admittedly an athlete does come along once in a while who breaks the world record by a mile. |
Je ne surgis pas au coin des allées pour tripoter les gens. | I don't jump out of alleys to fondle people. |
Je ne surgis pas dans ton bureau, moi. | You don't see me looming in your office. |
Seigneur, Lane, ne surgis pas comme ça. | My God, Lane, don't sneak up on me like that. |
Tu surgis de nulle part que dois-je en penser ? | How do you expect me to react if you just pop up like this? Listen to me carefully. |
Tu surgis enceinte des mois plus tard et je dois savoir quoi faire ? | Months later you show up saying you're pregnant. And I'm supposed to know exactly what to do? |
Alors vous êtes à Londres, et vous surgissez comme ça. | So, you're in London, and you called me out of the blue. |
De quel droit surgissez-vous ici? | - Where is she? Say, by what right do you come crashing into this... |
Je me souviens de vous surgissant dans mon bureau l'an dernir parce que vous sentiez que la paperasse vous empêchait de faire votre boulot et je comprends que vous meniez votre propre opération avec Oleg Burov à l'Ambassade. | I remember you burst into my office last year because you felt like the red tape was stopping you from doing your job, and now I understand you've been running your own operation with Oleg Burov at the Rezidentura. |