- Dis-moi que c'était une bonne idée de rationner. | - Tell me it was a good idea to ration the food now. |
- Il faut se rationner. | - I have to ration it. |
- Il n'y a rien à rationner. | - There's nothing to ration. |
- Je t'ai dit de rationner la nourriture. | - I told you to put the chow under ration. |
- Mais il faut le rationner. - D'accord. | - We gotta ration it, though. |
- Un peu ravagé, très rationné. | - A bit battered, very rationed. |
Il faut nourrir les troupes, alors tout est rationné. | The troops have to be fed, so everything's rationed. |
Il faut sans cesse le colmater et le goudron est rationné. | It should unceasingly be clogged and the tar is rationed. |
J'ai rationné le peu que j'avais pour le faire durer le plus possible, mais il ne m'en reste que pour tenir un jour de plus. | I've rationed what little I have for as long as I could but I have enough left for maybe one more day. |
Je l'ai rationné. | I've rationed it. |
"Les provisions ne manquent pas, mais je les rationne | "Though well-supplied, I've decided to ration my goods... |
- Je rationne. | - I'm rationing. |
- On rationne la bière ? | - Beer ration? |
Eh, on rationne le café au bureau ? | Hey, rationing coffee in the office? |
Il ne me reste que ça, - et je rationne - Allez. | No, it's all I've got left and I'm trying to ration it. |
"Menez les Sioux hors des Black Hills, rationnez-les..." | "Drive the Sioux out of the Black Hills, onto the ration rolls..." |
Alors rationnez votre nourriture. | So rationnez your food. |
J'espère que vous rationnez. | Hope you're rationing. |
Que vous les rationnez ? C'est arrivé qu'une fois. | That you've rationed sales? |
Vous rationnez les soins médicaux ? | Hold on. You're rationing health care? |
En les rationnant, je parviendrai à subsister deux fois plus longtemps. | With further rationing, it might be possible to double that. |
Vous pouvez aider en vous rationnant. | The best way you can help is by rationing yourselves, |