Get a French Tutor
to powder
"me poudrer le nez".
"powder my nose."
Bien, je vais juste me poudrer le nez et donner un coup de fil.
We can, if you'll just give me a chance to powder my nose and make one teeny-weeny little phone call.
Bon, si c'est cosmétique, peut-être que je devrais simplement le poudrer.
Well, if it's cosmetic, maybe I should just put some powder on it.
Bon, va te poudrer le nez.
Now go powder your nose.
Chérie, tu ne veux pas te poudrer le nez ?
Darling, don't you want to powder your nose or something?
- C'est poudré.
- It's powdered.
- Vous avez poudré votre nez.
- You've powdered your nose.
Comme un bébé, bien rose et fraîchement poudré.
Just like a baby, all pink and powdered up.
Le bébé dit, "c'est serré, mais pas trop serré, et j'adore la façon dont vous avez poudré mes petites fesses."
Baby says, "It's tight, but not too tight, and I wuv the way you powdered my wittle bottom."
On dirait un gros beigne poudré.
Hey, man. Looks like a powdered donut.
! En parlant d'instable, ce gars est un baril de poudre.
Speaking of unstable -- that guy is a powder keg.
"Ce n'est pas évident de bien utiliser la poudre de perlimpinpin.
"It's not easy to deal with pirlimpimpim powder.
"Dans leurs excès ils meurent, tels la poudre et le feu.
"and in their triumph die, like fire and powder,
"Et maintenant, par la poudre infesté d'abeilles, par Jimmy Cricket..."
"And now, "by the powder infested in bees by Jiminy Cricket..."
"J'ai de la poudre.
"'I have powders.
Alors rangez ça, poudrez-vous le nez, passez votre coup de fil et moi, je vais aller courir 10 km.
So, put that away, powder your nose and make your phone call and I shall go for a brisk six-mile trot.
La ferme, espèce d'idiot, et poudrez ma perruque !
Now, shut up, you idiot, and powder my wig!
"Quelle nouvelle mannequin qui monte est presque morte en se poudrant le nez dans le nouveau club tendance du district de meatpacking ?
"almost died while powdering her nose "at the hottest new club in the meatpacking district?