Get a French Tutor
to undermine
...pour miner l'autorité d'un gouvernement légitime.
... to undermine my legitimate government.
Ca va miner notre pouvoir de base.
It'll undermine our power base.
Ce genre personnes ne font rien d'autre que de me miner depuis que je suis là.
These people done nothing but undermine me since I got here.
Ce qui est mon problème c'est la façon que vous avez de toujours me miner.
What is my problem is the way you continually undermine me.
Cela pourrait mettre Memphis en péril et miner tout ce que nous avons essayé de faire.
This could jeopardize Memphis and undermine everything we've been trying to do.
, et dans tout le Nord-est du Brésil miné par la pauvreté.
, And throughout the Northeast Brazil undermined by poverty.
C'est lui qui a été miné.
He's the one who's being undermined.
Il devrait plutôt demander des comptes au christianisme sur sa faiblesse qui a miné l'Empire et a ouvert les portes de Rome aux barbares.
To defend her in this moment instead He should ask Christianity to explain The weakness that has undermined the ethics of the Empire
Il fallait montrer que le pays était miné par les communistes... avec la connivence du gouvernement central.
They had to show Brazil was being undermined by the communists... with the help from the federal government.
Ils s'attaquent à notre glorieuse course après avoir, avec leurs immondes alliés européens, miné puis détruit notre glorieuse économie nationale.
Just as they and their stinking European allies have undermined and destroyed our great national economy.
Et cela mine la confiance de l'adversaire.
And that undermines a fighter's confidence.
Il vous mine le terrain.
The man is trying to undermine you.
Si c'est ça qui mine entièrement...
No... ..undermines one's faith in Christ, then I think their faith cannot be terribly strong.
Tu crains que mon comportement... ne te mine.
You're afraid that somehow my behavior... - is going to undermine you.
qu'elle mine votre capacité à penser rationnellement.
it undermines your ability to think rationally.
Encore récemment, au terme d'une enquête d'envergure, j'en suis venu à réaliser qu'une conspiration criminelle nationale était à l'oeuvre, minant le tissu même de notre grande nation.
Just recently, after extensive investigative work on my part, I came to a realization that a nationwide criminal conspiracy was at work undermining the very fabric of our great nation.
Tout se résume à la présence de cet homme... minant les efforts de nos étudiants légitimes... dont le labeur leur a permis d'être admis.
It's a simple matter of this man's presence... undermining the efforts of our legitimate students... who are here as a result of hard work.