- À humer l'air, à respirer la terre, à observer les nuages. | Breathing the air, smelling the earth, watching the clouds. Why don't you sit down? |
Avec tout ça, avez-vous le temps de humer les roses ? | You're so busy, Dewey Cox, do you have time to stop and smell the roses? |
C'est un engrenage ! "Je ne vais pas manger le gâteau, juste le humer. | That's how it starts. "I don't need to eat the cake, I'll just smell the icing. |
Car si elle part d'abord, Daisy Mc Sa******, je vais devoir aller vivre où elle vit... et de humer son intérieur de voir ses meubles et comment elle les a disposés. | Because if she goes first, Daisy McFicklebitch, I'm gonna want to be able to live where she lived... and still smell her in our room... see the furniture the way she arranged it. |
Cassave doit être bien content, là-haut à humer la bonne cuisine qu'on fait à ses héritiers. | - Cassavius must be pleased, up there, when he smells the delicious things we're cooking for his family. |
C'est extraordinaire, j'ai humé ces fleurs une centaine de fois, mais je ne les avais jamais réellement senties jusqu'alors. | You know, it's extraordinary. I have smelled these flowers 100 times, and yet I have never really smelled them until now. |
"L'odeur d'un Anglais je hume ! | "I smell the blood of an Englishman. |
Cher ami, toute la journée je hume les odeurs de votre remarquable cuisine. | Dear Friend all day long I inhale the smells of your remarkable cooking. |
Je hume de la bonne pitance ! | No, I smell victuals. |
Je hume des empreintes d'ordures! | I smell the fingerprints of scum! |
Je hume les fleurs des champs, hop | swimming in the water, smelling the wildflowers, hop! |
Je connais mon art. On dit que tu peux flairer un oiseau en humant l'air. On les suit. | They say that you can track a bird by smelling the air we go with him |