Il y a cinq jours, au crépuscule, au nord de Turkey Creek, avez-vous vu une lumière non identifiée au-dessus de la cime des arbres ? | Five days ago, about sundown, on Rim Road, north of Turkey Creek, did you see an unidentified light just above the tree line? |
Le battement des ailes près de la cime des arbres. | No, peaceful shadows... the flutter of wings in the treetops. |
Qu'on voit ourler d'argent la cime de ces arbres." | That tips with splendor all these fruit-tree tops." |
Que ta conscience s'élève au travers de ton abdomen, jusqu'en haut de ton corps par ton cou, jusqu'à la cime de ta tête. | Let your consciousness rise upward through your abdomen, upward through your body, up through your neck and finally out the top of your head. |
Tout l'arbre est dans l'ombre et le soleil dore sa cime, tous les coings, le coing là, toute cette partie de l'arbre... | The tree is plunged in shadow except for the golden upper part. All the quinces... That quince over there, all that area it´s lovely. |