- Pardon. - Un casino donc, une piscine et un spa, bref... toute la distinction qu'on peut exiger dans un hôtel cinq étoiles. | - A casino therefore, a swimming pool and spa, short ... any distinction that may require in a five star hotel. |
Auriez-vous pu exiger des galettes, monsieur? | Could it have been that you required crumpets, sir? |
Bon, parce que j'ai travaillé sur un plan, et il va exiger deux équipes pour travaillant simultanément. | Good, because I worked out a plan, and it's gonna require two teams working simultaneously. |
C'est juste que, je ne peux pas imaginer le 117ème district dans le Queens exiger n'importe quelle expertise geo-politique. | It's just, I can't imagine the 117th in Queens required any kind of geo-political expertise. |
Dans environ un mois, cependant, mes rapports avec Henri peuvent exiger une tactique différente. | In a month or so, however, my dealings with Henry, may require a different tactic. |
- C'est exigé par la SEC. | It's required by the SEC. |
- Je n'en suis pas sûr. Déchirer le voile a exigé une victime en sacrifice. | I'm not sure, but for the tear to be created it would have required a blood sacrifice. |
- Je ne savais pas qu'un essai était exigé. | - I didn't know an essay was required. |
- Oui, Seigneur, merci ! - Il est exigé de Dieu quil sacrifie lhomme ! | It's required of God to sacrifice for man. |
Aucun visa n'est exigé, comme vous le savez. | No visas required, as you know. |
"Cela exige une endurance constante et une foi venue des Saints." | "This requires steadfast endurance And faith from the saints." |
"Le nouvel acte exige de tous les sujets du roi, "si on leur ordonne, qu'ils fassent le serment, "de manière sincère, ferme et définitive, | "The new act requires all the king's subjects if so commanded, to swear an oath that they shall truly, firmly, constantly without fraud and guile, observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the bill." |
"Toute réponse exige une question." | "For what needs to be known, requires us to ask." |
- Ce moteur haute performance semble ronronner comme un puma, mais cette fois, tu as sérieusement surchauffé mon moteur et j'exige des tours de décélération à ton retour, - si tu vois ce que je veux dire. | This high-performance engine may purr like a puma on the prowl, but this time, Derek, you have seriously overheated my engines and I will require some cool-down laps upon your return, if you know what I mean by that. |
- La compagnie d'assurance l'exige. | Insurance company requires it. |
Examinez son coeur, sachez ses espoirs et rêves, alors choisissez une ligne de questionner lequel découvrira la réponse que vous exigez. | Look into his heart, know his hopes and dreams, then choose a line of questioning which will elicit the response you require. |
Faites vous exigez que tout soit signalé à vous, M. Smith? | Do you require everything to be pointed out to you, Mr Smith? |
Je ferai tout ce que vous exigez pour vous restituer la place qui vous revient pour exposer mon père, pour mettre fin à toute la souffrance que nous avons apporté sur Terre au nom de Dieu. | I will do whatever you require to restore you to your rightful place... ..to expose my father, to put an end to all the suffering we've brought upon the world in God's name. |
Je peux sentir que vous exigez une... une vraie rock star, donc... | I can feel that you require a... a real rock star, so... |
Mafia suédoise règlements exigez que je vous accorde tous derniers voeux. | Swedish Mafia regulations require that I grant you any last wishes. |
"Mlle Harrington a beaucoup à dire et nous rapportons fidèlement ses propos sur l'habitude lamentable qu'ont nos théâtres de permettre à des actrices mûres d'interpréter des rôles exigeant une jeunesse dont elles n'ont qu'un vague souvenir." | "Miss Harrington had much to tell and these columns shall report her faithfully about the lamentable practice in our theatre of permitting mature actresses to continue playing roles requiring a youth and vigour of which they retain but a dim memory." |
- En exigeant du personnel médical... d'informer les femmes désirant se faire avorter... sur les possibilités d'adoption de l'enfant. | -How did we get it? -By requiring health care staff to give pregnant women information about adoption on an equal basis with all other courses of action. |
Au cours d'un voyage, j'ai eu l'occasion de faire un film pour savoir s'il existait une loi exigeant l'impôt pour les américains | I set out on a journey to make a film about whether or not there was a law requiring |
C'est le même état qui a voté une loi exigeant que les candidats à la présidence montrent leurs certificat de naissances pour pouvoir aller dans l'isoloir ? | Is it worth mentioning this is the same state that offered a bill requiring presidential candidates to show their birth certificates in order to get on the ballot? |
C'était Liv, exigeant la même chose d'elle, qu'elle exige de ses clients, s'en tenant à la seule chose et la seule règle qui lui importent. - Qui est ? | The plan was Liv requiring the same thing of herself that she requires of her clients, standing by the one thing, following the only rule that matters to her. |