- Absolument pas, mais je veux pas embrouiller les filles. | No, I'm not afraid of that at all. I just don't want to confuse the girls. |
- Arrêtez de m'embrouiller ! | - I don't want to play! |
- Je ne veux pas m'embrouiller avec toi. | - No. No, I don't wanna mess with you. |
- Quoi ? Tu voulais deux braquages, pour le fric et embrouiller les flics. | You always said pull another job doubles your money, keeps the law scrambling. |
- Tu ne veux pas t'embrouiller avec lui. | - You don't wanna mess with him. |
Bret, je me suis surtout embrouillé le cerveau à l'intérieur en fait. | Bret, I've done most of my brain scrambling indoors, actually. |
Non, mais moi, tu m'as bien embrouillé. | No, but you've done something to offend me. |
"Pas d'embrouille." Et il me parle de ce concours. | '"No catch.'" So he tells me about this dogfight thing. |
"sans coucher avec personne ?" Je dis : "Quelle est l'embrouille ?" | '"...and you don't have to do nobody? '" I say, '"What's the catch? '" |
- Jana, ne m'embrouille pas. | Jana, don't mess with me. |
- Non, mon amour, Fran n'a pas les couilles pour une telle embrouille.Je t'assure. | No, my love, he doesn't have the guts to do something like that, I promise you. |
- Tu le sais, ne t'embrouille pas ! | - You got this, don't get flustered! |
- Fiston, ne m'embrouillez pas. | - Son, don't get me confused |
- M'embrouillez pas. - On ne veut pas d'argent. | Now don't try and con me. |
Doucement, ne m'embrouillez pas ! | Slowly, don't get me all muddled. |
Et bien, ne vous embrouillez pas. | Well, don't get your hose in a tangle. |
Je viens de les former alors ne les embrouillez pas avec vos méthodes démodées. | I just got this crew broke in, so don't go screwing 'em up with your old-fashioned ways. |