C'est toujours à moi de cueillir la plus méprisable baie de la forêt. | The vilest dingle-berry it was ever my misfortune to pluck. |
En ce qui concerne la fille, ce serait dommage de cueillir ce fruit sans y goûter. | As for the girl... - Ah! that'd be a shame to pluck this fruit and not have a little taste. |
Et après, je monterai à un arbre pour vous cueillir une noix de coco bien fraîche. | Then I'll climb up a tree and pluck you a fresh coconut. |
Et du jour au lendemain, elle se laisse cueillir par le premier venu. | And the next thing you know she gets plucked by the first creep that passes. |
Et que je vais cueillir une étoile | And pluck out a star from the blue |
Attendez, vous avez tous cueilli une pêche de son arbre ? | Wait, you've all plucked a peach from her tree? |
Bien sûr, parce que je ne t'ai pas engendré, je t'ai cueilli d'un manguier. | True, because l didn't sire you, l plucked you out of a mango tree |
C'est l'équivalent de 8 millions de barrils par jour. Il est impossible, après avoir cueilli les fruits les plus bas, et trouvé les grands réservoirs, que nous parvenions à contrebalancer un déclin à 9%. | There is no way, having plucked all the low hanging fruit and found the big reservoirs, that we're gonna be able to offset a 9% decline rate. |
Et tu as cueilli une des mes roses ! | And you plucked my rose... |
Il était dans les bérets verts, le sergent armurier Wes Keenan. Vous l'avez cueilli sur le champ de bataille. | U.S. Special forces weapons sergeant wes keenan, the soldier you plucked from the battlefield. |
Elles payent le prix pour notre bonheur, nos malheurs notre amour notre réussite, enfin bref... C'est ce qui se passe quand on les cueille. | They've to pay a price for our happiness...our sorrows our love our achievements by getting plucked. |
Il est en ville au Golden Bear Motel, il attend qu'on le cueille... | He is sitting downtown at the Golden Bear Motel... waiting to be plucked like an apple on a tree. |
J'arrache les pommes de terre et je cueille les fruits moi-même. Combien vivent encore, maman ? | l harvest the potatoes and pluck the fruit. |
La main du Créateur cueille les fruits de ses vergers. | "The hand of the creator plucks the fruit from his orchard. |
On la cueille pas pour n'importe qui. | You don't just pluck it for anyone. |
"Ne me cueillez ni ne me profanez" ? Non. | - ... that seems to me to say: "Don't pluck me, don't pollute me." |
S'il vous faut une bagnole, vous la cueillez. | If you need a motorcar, you pluck it from the trees. |