Ni un Tanaka! Tu m'as dit qu'il faut tout apprendre! Ne pas se borner à un seul style... garder l'esprit ouvert! | You taught me using any technique that works never to limit myself to one style to keep an open mind! |
et je suis désolé que tu sois trop borné pour voir. | and i'm sorry that you're too limited to see. |
..le monde, ..cette grandeur sans borne.. | This limitless grandeur and illustrious rank... |
Cet engin destructeur est aussi porteur de promesses, celles d'une énergie sans borne et d'une espérance illimitée. | There is, in this power of destruction... also the promise of hope. A world of unlimited power and limitless hope. |
Gance se borne alors à réaliser des films, estimables certes, mais dont aucun ne possède l'incandescence de son Napoléon. | Gance limits himself to make worthy films but none has the vision brilliance of Napoleon 13 00:01:25,985 -- 00:01:29,550 The triple screen and Polyvision are soon a fading memory |
Il n'y a ni fin, ni limite, ni mesure, ni borne à ce mot meurtrier ! | There is no end, no limit, measure, bound, in that word's death. |
Je me borne ces temps-ci à l'enseignement. | -Yes, these days l limit myself to teaching. |
Aux humains bornez-vous la satire? | Is your satire limited to mortals alone? |