Get a Spanish Tutor
to knock over
Correcto, Salto de pánico, tumbo mi silla, corro para escapar, pero me agarras.
Right, I jump up in a panic, knock over my chair, make a run for it, but you grab me.
Albert casi tumba en el suelo toda la canasta de su tribu.
Albert almost knocks over his entire tribe's basket.
Bueno, estamos bien si alguien tumba una vela.
Well, we're in good shape if somebody knocks over a candle.
Le da a la lámpara. Ésta se cae y tumba la tabla de planchar.
And he hits the lamp, which falls over and knocks over the ironing board.
Justo cuando quise atrapar a Mustafá, tumbé el atril del predicador.
Right when I wanted to catch Mustafa... I knocked over the preacher's lectern.
Me dijiste que le dijera a papá que sin querer tumbé la lámpara de su escritorio.
--You wanted me to tell Dad I had a seizure and knocked over his desk lamp.
Tropecé en las escaleras, tumbé una lámpara y rompí una mesita de café.
I tripped on the stairs, knocked over a lamp and broke a coffee table.
Adam tumbó 8 cajas Y Rutledge sacó 14.
Adam knocked over 8 boxes and Rutledge took out 14.
¿Quién demonios tumbó el pote de la ba...?
Who the hell knocked over the garbage ca... Whoa. Whoa.
Él tumbó 5 de mis panales, que valen 400 por unidad. Más 20 pies de mi cerca.
He knocked over five of my honeycombs worth $400 apiece, plus 20 feet of my fence.
Después que te fuiste, dos hienas entraron a la tienda de víveres y tumbaron la mesa.
After you left, two hyenas broke into the supply tent and knocked over the table.
Muy bien, hijo. Sólo tumbemos esta presa y los nobles nativos americanos podrán reclamar su tierra.
All right, son, we just knock over this dam and the noble Native Americans can reclaim the land that is theirs.
Ella ha debido haber tumbado esa figurilla.
She must have knocked over that figurine.
Lamento haber tumbado tu planta.
Sorry I knocked over your plant.
¿Recuerdas el jarrón de flores tumbado en la habitación?
Remember that vase of flowers knocked over in the bedroom?
¿Ya te han tumbado, no?
Now you are knocked over, aren't you?
Estaba tumbando cosas.
He was knocking over things.
Había estado trabajando con el gobierno desde 1977 tumbando repúblicas marxistas en Sudamérica.
I heard he'd been working for the government since '77 knocking over Marxist republics in South America.
Heidegger corre a la puerta, tumbando el resto... del jerez de su vaso.
Heidegger runs to the door, knocking over what remains of his glass sherry as he goes.
Yo estaba tumbando bolos para Ron Ron.
I was knocking over pins for Ron Ron.
¡Está tumbando arbustos!"
It's knocking over shrubs!"